Перевод "Young men" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Young men (йан мэн) :
jˈʌŋ mˈɛn

йан мэн транскрипция – 30 результатов перевода

Pardon?
Well, my Aunt Gladys said there were gonna be all sorts of young men at the dance from Yale and Princeton
Your Aunt Gladys.
Пардон?
Тётя Глэдис сказала, что там будут самые разные мужчины-танцоры. От Ёельского до Принстонского университетов.
Твоя тётя Глэдис.
Скопировать
Where have you been?
I want you to meet the two most charming young men at the party.
My niece, Cordelia Drexel Biddle.
Где ты пряталась?
Я хочу познакомить тебя с двумя самыми очаровательными молодыми людьми на приёме.
Моя племянница, Корделия Дрексель Бидль.
Скопировать
It's the will of Landru.
Reger, these are young men.
They're not old enough to be excused. - They are visitors.
Такова воля Лэндру.
Реджер, эти люди еще молоды.
Их не могли освободить.
Скопировать
I saw a miserable boy, lying in the street... a boy like many others I see everyday here.
Young men who come to Cairo seeking fortune and happiness.
I asked his name. As he didn't answer, I turned to go.
Молодого парня, каких я вижу здесь каждый день.
Парня, покинувшего дом в поисках удачи и счастья.
Я спросил, как его зовут, но он не ответил.
Скопировать
What do you want, again?
I heard you're looking for young men to join.
I can be useful.
- Что ты хочешь, снова?
- Я слышал, вы ищете молодых людей, для работы.
- Я, мог бы быть полезен.
Скопировать
Old men's work.
Young men make wars, and the virtues of war are the virtues of young men.
Courage and hope for the future.
Это удел стариков.
Война – дело молодых, и достоинства войны – их достоинства.
Отвага и вера в будущее.
Скопировать
Don't be shy to speak up.
Remember I know of the urges that can trouble young men deprived of the society of women.
It's nothing like that, Father.
Не стесняйся, говори.
Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
Речь не об этом, святой отец.
Скопировать
I knew that somehow...
You know, I've never liked young men.
And I knew that he would awaken something in me that no young man had ever awakened.
Я всё поняла....
Знаете, мне никогда не нравились молодые мужчины.
И я знала что он сможет пробудить что-то во мне что-то такое, чего не может пробудить юноша.
Скопировать
Quite a few, Your Honor!
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards
Ever move out of a "borderline neighborhood"?
- Кое-какие, Ваша Честь.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
Выезжали ли вы когда-либо в соседнюю область?
Скопировать
Idiot!
Angry young men like you will be ruined by alcohol
But a girl, you know...
Идиот!
Обозлённым юнцам вроде тебя спиртное — отрава.
А знаешь, девушка...
Скопировать
Think about it.
We saywe don'twantto fight, butwe steal Uchimoto's young men then turn and crush him?
We'll be the laughingstock ofthe yakuza world.
Подумать только!
Мы не хотим сражаться, но мы выкрадем молодых у Утимото а затем вернувшись свергнем его?
Над нами все будут смеяться в мире якудза.
Скопировать
The way he struts around!
One ofthe young men told me.
This is all Hirono's fault.
О, какая красота!
Кое-кто мне сообщил.
Это была ошибка Хироно.
Скопировать
I'd like to know what is the sense...
human being will sacrifice his life up to complete emptiness, so if the men who are here, and there are young
They are alone...
Я хотел бы узнать, какой в этом есть смысл...
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди, и среди них есть и молодые...
Они сами...
Скопировать
..the King of Numidia... ..of ostrich feathers...
I have a crystal, into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it until
In a coffer of nacre... I have three wondrous turquoises.
..Царь Нумидийский... ..прислала мне одеяние из перьев страуса...
У меня есть кристалл, на который нельзя смотреть женщинам, и на который юноши могут смотреть только после того, как их высекут палками.
В перламутровом ларце ... у меня есть три бирюзовых камня.
Скопировать
Mr. Okubo.
You young men are always up to something!
So, did you come to a decision?
Господин Окубо.
Молодые всегда торопятся и чего-то хотят!
Так вы приняли решение?
Скопировать
It's hot!
When a battle begins, young men are always the first to lose their lives, yet theirdeaths have neveronce
Fatalities keep piling up as the battle among the yakuza of Hiroshima escalates into an ever more violentstruggle.
Ай, горячо!
Когда начинается бой, молодые первыми теряют свои жизни, хотя кто-то хоть раз окажет почесть их смерти.
Большое количество трагедий не заставило себя ждать, когда битва якудза Хиросимы вылилась в откровенную и безжалостную бойню.
Скопировать
I've suffered Uchimoto's insults long enough.
And forthe sake of all the young men from the Muraoka family,too, there comes a time when you have to
Can'tyou see how I feel?
Я достаточно страдал от выходок Утимото.
И ради вас же самих, молодых из семьи Мураока, приходит время, когда вам нужно оказать противостояние.
Разве не видишь, как я себя чувствую?
Скопировать
He's going to take Hayakawa overto his side?
He oversees mostofthe young men in the Uchimoto family.
Our boss said ifwe get him on our side, the Uchimoto familywill lose withoutso much as a fight.
Он собирается переманить Хаякава на свою сторону?
Он командует молодыми в семье Утимото.
Наш босс сказал, что если мы его переманим, семья Утимото проиграет почти без боя.
Скопировать
Quiet, quiet!
And that Helpa, that's a beautiful city, and in Helpa, there's two hundred young men...
Wlodek, you were there yesterday, right?
Туше же, ну тише!
Эх, что за Hel'pa, это красивое место, в этой Hel'pa, есть двести молодых мужчин...
Влодэк, ты же был там вчера, правильно?
Скопировать
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
damsels and young girls there who dallied with them to their hearts' content so that they had what young
Thus it was, that when the old man decided to send one of his assassins upon a mission such as to have a prince slain he would send for one of these youths and say:
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
А там были юные девы... которые забавляли их так, как их душе было угодно... чтобы у них было все, чего только могут желать молодые мужчины.
А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией... такой, как убийство правителя... он посылал за одним из этих юношей и говорил:
Скопировать
That's not the question, money is secondary.
Ah, you're here, come These are the two young men ..
.. whom I told you about
Это не главное, деньги это второстепенное.
А ты здесь, подойди.
Это два молодых человека о которых я говорил тебе.
Скопировать
And there was a fortress at the entrance, strong enough to resist all the world.
Now, the old man who caused those of his young men whom he had chosen to be his Hashishin his assassins
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
А на входе стояла крепость столь неприступная, что могла сдержать целый мир.
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон.
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
Скопировать
- Hello.
Splendid, young men.
You can go straight to the salon.
Вот это скорость.
Заходите ребята, молодцы.
- Несите прямо в салон, я тоже туда иду.
Скопировать
- No, But I will be soon.
Why are the young men in this condition these days?
Where are they off to? What do they want?
Чего они добиваются?
Чего хотят?
Кажется они прямо рождаются разочарованными.
Скопировать
Not much of a place for tourists.
But between you and me... you know the only way to keep young men here is a modern style.
Why yes of course.
Туристам показать почти нечего.
Но если между нами... это современный стиль.
конечно.
Скопировать
My love is nothing like that.
It's this company of brave young men who are proud to make their country strong.
I want my country to win.
Моя любовь совсем не такая.
Моя любовь - вот эта группа молодых храбрецов,.. которые гордятся тем, делают свою страну сильной.
Я хочу, чтобы моя страна победила.
Скопировать
And professionals.
These young men are not friends.
And there is nothing so dangerous as the inspired amateur.
И профессионалами
Эти молодые люди не друзья ему.
И нет ничего опаснее вдохновлённого любителя.
Скопировать
I suspect we will not have much music, much painting.
But we will have a civilization of sublime young men very much like yourself.
Cultures and races will vanish.
Значит, у нас не будет музыки и живописи.
Зато наступит цивилизация надменных молодых людей, вроде вас.
Культуры и расы исчезнут...
Скопировать
TILL THE MORNING.
ALL OF THE YOUNG MEN WORE WHITE GLOVES.
OH!
До утра.
Все юноши были в белых перчатках.
Ах!
Скопировать
I'm trusting in God and praying for radar.
But the essential arithmetic is that our young men will have to shoot down their young men at the rate
It's the oil pressure, sir, but the gauge is being checked.
Верю в Бога и молюсь на радар.
Дело в том, что наши молоденькие бойцы будут стрелять по их бойцам,... ..и это будет неравный бой. Сможем ли мы сохранить мир , таким образом?
Давление масла, сэр. Шасси проверено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Young men (йан мэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Young men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йан мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение