Перевод "стульчак" на английский

Русский
English
0 / 30
стульчакlavatory seat
Произношение стульчак

стульчак – 30 результатов перевода

Привет, привет.
Как там стульчак, суперстар, чистый?
Что за хуйня у тебя с туалетами, а?
Hey, hey.
How's the hoop, superstar? Clean?
What the fuck is it with you and bathrooms, huh?
Скопировать
Санитарные условия в общественных местах не на первом месте в повестке дня у мэра.
Ты знаешь, что можешь подцепить на стульчаке или с дверной ручки?
Хочешь, приведу весь список?
Public sanitation does not run very high on the City Hall agenda.
You know what you can get off a toilet seat or a doorknob?
You wanna run down the list?
Скопировать
И ещё одно мне пришлось забежать по нужде в сортир в участке.
А там грязно, я торопился, у меня не было времени использовать стульчак.
Пока я справлял свою нужду, что-то забрызгало меня.
One more thing.
I was at the precinct, and I really had to use the john... and it's pretty filthy in there, and I was in kind of a hurry.
I didn't have enough time to use one Of those, you know, paper ass gaskets. Anyway, I was doin' my business, and, uh... something splashed up on me, you know, all over?
Скопировать
Каждый раз, когда он туда забирается, он начинает за собой закапывать.
К тому же, он наверняка не поднимает за собой стульчак.
Он не может поднять стульчак.
I mean, every chance he gets, he tries to dig, squat and bury. I had to move all my potted plants off the floor.
Plus, you got another guy around the house to leave the seat up.
He can't lift the seat, Greg.
Скопировать
Пришлось убрать с пола все цветы. К тому же, он наверняка не поднимает за собой стульчак.
Он не может поднять стульчак.
Ему просто не хватит сил и нет большого пальца.
Plus, you got another guy around the house to leave the seat up.
He can't lift the seat, Greg.
He lacks the strength and the opposable thumbs.
Скопировать
Я бы уже давно пожелал для себя самоопускающийся стульчак!
Кстати о стульчаке!
Пора сходить в туалет!
I would have wished for a self-lowering lavatory seat a long, long time ago!
That reminds me!
Time to make toilet.
Скопировать
Ты опять Дорогая, не пользуйся...
Кто унес стульчак?
Бетховен!
Not again. Honey, don't use the--
[Beth screams] BETH: Who took the toilet seat?
Beethoven!
Скопировать
Это будущее для женатых пар.
Потому что он всегда оставляет стульчак поднятым.
Не хочешь испробовать?
This feature is for married couples.
Because he always leaves the seat up.
Would you like to test-drive?
Скопировать
Ему нужен стульчак.
Стульчак?
Вялый бой.
He has to get a chair.
A chair?
Slow motion.
Скопировать
Он может.
Ему нужен стульчак.
Стульчак?
He can.
He has to get a chair.
A chair?
Скопировать
Конечно, если бы всё было так просто...
Я бы уже давно пожелал для себя самоопускающийся стульчак!
Кстати о стульчаке!
Of course, if only life were that simple,
I would have wished for a self-lowering lavatory seat a long, long time ago!
That reminds me!
Скопировать
Элейн, извини, я опоздал.
Мне надо на стульчак.
Хорошо, Джек.
Elaine, I'm sorry I'm late.
I'm gonna be in the can.
Okay, Jack.
Скопировать
ѕо квартире что, бл€дь, похоже, что € женат?
—лышь, даже стульчак на унитазе подн€т!
ј это что ещЄ за хуйн€?
Does this place look like I'm fucking married?
The toilet seat's up, man !
What the fuck is this?
Скопировать
- Мои бедра, словно в тисках.
- Кто оставил поднятым стульчак?
Извините.
- My hip is wedged.
- Who left the seat up?
Excuse me.
Скопировать
Добро пожаловать обратно!
Ты вытерла стульчак перед тем как припарковать свой зад?
В наши дни никогда не знаешь, что можно подцепить. Каждый стульчак в сортире - как минное поле.
Welcome back.
Did you wipe the seat before you parked your bum?
You never know what you can catch these days.
Скопировать
Ты вытерла стульчак перед тем как припарковать свой зад?
Каждый стульчак в сортире - как минное поле.
Это тебе.
Did you wipe the seat before you parked your bum?
You never know what you can catch these days.
Every toilet seat is a minefield. That's for you.
Скопировать
Мне не понравилось, слишком воняет.
Айрис получила язву на заднице от того, что она посидела на стульчаке в сортире.
Механик из гаража напротив вылил кислоту из аккумулятора в туалет, чтобы прочистить его.
Eat it. I didn't fancy it, it smelt off.
Iris got a canker on her bum from sitting on a loo seat.
The mechanic across the road poured battery acid down the WC to clear it.
Скопировать
- Маленькие пауки с большими зубами.
Обычно живут под стульчаком.
- А как узнать, там они или нет?
- Small spiders with big teeth.
- They live under toilet seats.
- How do you know if they're there? By the screams.
Скопировать
Видишь этот туалет?
Джим Моррисон однажды сидел на этом стульчаке. А под ним находилась я.
Джим Моррисон - призрак, и ты тоже. Да перестань.
See that bathroom?
Jim Morrison passed out in there one night... with me underneath him.
Jim Morrison is a ghost, and so are you.
Скопировать
И осторожно: здесь яйца.
Маркланд, нагрей для меня стульчак унитаза.
Буду через три минуты.
And watch those eggs.
Markland, warm a lavatory seat for me.
I'll be ready in three minutes.
Скопировать
Я, конечно, не Уоррен Баффет, но готова поспорить, что это просто способ стимулирования нашей бартерной экономики.
Чтение финансовых журналов, пока ты сидишь на стульчаке в тех роскошных домах, которые убираешь, действительно
Я умен, ты привлекателен,
I'm no Warren "Buffet," but I bet that's just the thing to stimulate our bartering economy.
Reading those money magazines while you're on the can in the fancy houses you clean is really paying off.
♪ I've got the brains ♪ and you've got the looks
Скопировать
То есть, раньше нас не поддерживали, а сейчас мы еще и вне закона.
Ты опустил стульчак?
Верно.
Means we were unapproved, now we're illegal.
You put the seat down?
Right!
Скопировать
Посмотри на её обратную сторону.
Прародительница стульчака.
Да, чувак...
Look at the back.
Mother of toilet's seat.
Seriously, man.
Скопировать
-Да... нет...
Теперь, этот королевский стульчак возвращается к своему законному владельцу за остров Кингс Хед.
С паромной переправы, Олсен Беннер.
Yeah... no, wha... why...
Fittingly, this royal flusher is headed back to its rightful owner on King's Head Island.
Live from the ferry landing, I'm Olsen Benner.
Скопировать
Я, признаться, был в ярости, когда Джеймс украл мой "ковш" с капота, но потом на автомобиле Джереми я нашел что-то, что работает также хорошо.
Я назвал это стульчак-ковш.
Я был немного расстроен потерей моего туалета, но затем, поразительно, в поле, далеко в Танзании, я обнаружил стекло, которое подходит к задней двери моей машины!
I'll admit, I was FURIOUS when James stole my bonnet scoop, but then on Jeremy's car, I found something that does the job just as well.
I'm calling it the poop scoop.
I was a bit cross about losing my lavatory, but then, staggeringly, in the middle of a remote field in Tanzania, I found a rear window that fitted into the back of my car!
Скопировать
Наливай!
Вот и стульчак.
Аж блещет чистотой.
Set 'em up, Joe!
One commode.
All ship-shape and Bristol fashion.
Скопировать
Я думаю, что все-таки тебе лучше пойти после меня.
Видишь ли, он отказывается опускать стульчак.
И я не могу сказать тебе сколько раз у меня была мокрая задница благодаря ему.
I suggest you actually go after me.
You see, he refuses to put the toilet seat back down.
And I can't tell you how many times I've had a wet butt thanks to him.
Скопировать
Вот тебе мой первый платёж.
Мерилин, ты никогда не вытираешь стульчак!
Везде теперь морская вода!
Here's your first interest payment.
Marilyn, you never wipe the seat!
There's sea water everywhere!
Скопировать
Продавал туалеты.
"Стульчаки", как он их называл.
По-простому, говорят "туалеты".
Sold toilets.
"Commodes," he called them.
"Toilets" in plain English.
Скопировать
Майли... осталась дома из-за поноса.
Чтож, завтра у нас экзамен, так что давайте надеяться, что ее сидение на стульчаке не затянется так надолго
О, Майли.
Miley is... home with diarrhea.
Well, our midterm is tomorrow, so let's hope her stool tightens considerably.
Oh, Miley.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стульчак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стульчак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение