Перевод "foster home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foster home (фосте хоум) :
fˈɒstə hˈəʊm

фосте хоум транскрипция – 30 результатов перевода

I can't help you if you fall off the wagon.
Then he'll be placed in a foster home.
That's enough.
Я не смогу тебе помочь, если ты сорвёшься.
Они его заберут в приёмную семью.
Всё. Перестань, какого чёрта?
Скопировать
Stop pretending.
My foster home is great, the one before that was too. I'll become a thug, I'll end up in jail.
Sounds reasonable.
Перестаньте притворяться...
Я знаю, что вы думаете... что моя приёмная семья замечательная, одна из лучших... и что я стану бандитом...
Похоже на то.
Скопировать
Get on with it!
-They're taking you to a foster home!
- What? Why?
Нечего тянуть!
- Тебя забирают в приёмную семью! - Что?
Как это?
Скопировать
I know, I know!
I don't want her shunted from one foster home to another without even one memory of ever having been
You don't have to be a foundling to feel that.
знаю!
чтобы она кочевала от одних приемных родителей к другим что ее кто-нибудь когда-нибудь любил.
Тебе-то откуда это знать?
Скопировать
He's had a really tough life.
He bounced from foster home to foster home.
He never got adopted. When you were looking at his past, you didn't find anything weird at all?
Он переходил из одного приемного дома в другой.
Я имею ввиду, его никто не усыновил.
А когда ты просматривала его прошлое, то ничего странного не нашла.
Скопировать
That's her granddaughter.
She's here until we find her a foster home.
( door buzzes )
Это её внучка.
Она здесь,пока мы не найдем для неё опекунов.
Больница построена в 1920 годах.
Скопировать
Well, guess again.
The kid bounced from foster home to foster home to institution until he was finally kicked out on his
Since then, no one knows.
Ну так вот.
Он мыкался из одной приемной семьи в другую, а потом в приют, пока его, наконец, не вытурили в 18 лет.
Неизвестно, что он делал после этого.
Скопировать
He smokes and steals everything he lays his hands on.
He is 14 and lives at a foster home.
Emir speaking.
Курит и ворует все, что попадет под руку.
Ему 14 и он живет в приемной семье.
Эмир.
Скопировать
Little Jan has 12 sentences, but he is still too young to be imprisoned.
He was removed from his uncle and sent to a foster home away from Bergen.
He doesn't think too highly of country living.
У малыша Яна 12 обвинений, но он еще слишком мал, и не может быть заключен в тюрьму.
Его забрали от дяди и поместили в приемную семью далеко от Бергена.
Но провинциальная жизнь его не радует.
Скопировать
I would call the Department of Social Services...
I would ask them to place Katie in a foster home.
You know, some- a nice couple whose kids have left home or... maybe the kids are old enough to help out.
Я бы позвонила в социальные службы...
Я бы попросила их поместить Кейти в приёмную семью.
Знаете, какую-нибудь милую семью, чьи дети уехали из дома или... где дети достаточно взрослые, чтобы помогать.
Скопировать
We can't play Solomon and split the child.
I can't get him into a foster home until tomorrow morning.
Why put him in that hellhole when his grandparents have right of natural guardianship?
- Я могу отправить его в приют до завтрашнего утра.
Я от этого не в восторге, ... но я думаю, Тайлеру придется провести ночь в Лайт Стрит.
- Зачем помещать его в эту чертову дыру, когда его бабушка и дедушка имеют право на опеку по степени родства?
Скопировать
Even if she didn't really mean it, it's nice to have someone waiting for you.
We were roommates in the foster home after Dad died.
When I was depressed after I quit baseball he taught me the guitar.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Мы были соседями по комнате в неродной семье после смерти отца
Когда я ушел из бейсбола, он дал мне в руки гитару
Скопировать
What happens if I told the police?
They'll put him to a foster home ----
They'll look for his mother.
И что будет, если я сообщу полиции?
-Его отправят в приют...
-Они будут искать его мать.
Скопировать
He found us.
Are you heading to the foster home now?
What are you going to say to him?
Он сам нас нашел.
Вы едете в интернат?
Что вы ему скажете?
Скопировать
Little Billy, though, I lost track of him.
- They put him in a foster home. - Oh!
Those girls might know where he is, though.
-Затем часто перевозили с места на место. -Томас, что мы будем делать?
Девочки могут знать, где он.
Чёртовы пробки!
Скопировать
She helped you get your job there.
In fact, you lived in the same foster home in Toledo for almost four years.
I gotta tell you, I think she was a little offended... that you didn't call her after your boss busted in on you in your apartment.
Она помогла тебе устроиться на работу.
Вы даже целых четыре года жили в одном приюте в Толедо.
Должен сказать, она немного расстроилась, что ты не позвонила после того, как твой босс вломился в твою квартиру.
Скопировать
Now that we have all agreed to tell the truth... where were you sleeping last night?
In my bed at the foster home. If you're not going to tell the truth, I am.
Your dad kidnapped you last night.
Теперь, когда мы все договорились говорить правду... ответь...
В своей постели, в приюте.
Если ты не хочешь говорить правду, я скажу. Вчера ночью твой отец похитил тебя.
Скопировать
I like it here.
It's better than being in a foster home.
It's the floor you can't fall below.
А мне здесь нравится.
Не то, что с приемными родителями.
Да и хуже, чем здесь уже не будет.
Скопировать
Your real name is Jonathan Harris, isn't it?
When you grew up, you were passed from one foster home to another until one day your luck really went
No, you're wrong.
Ваше настоящее имя Джонатан Харрис, не так ли?
Когда вы росли, вас передавали из одной приёмной семьи в другую до того дня, когда ваша удача действительно подвела, и вы были похищены Уолтером Симсом.
Нет, вы неправы.
Скопировать
But right away I knew it was a mistake.
So I took her back to her foster home that night and watched her walk up to the door.
When her foster parents opened the door and I knew she was safe, I ran off.
Но сразу поняла, что это ошибка.
Поэтому я отвела ее обратно к ее приемной семье в ту ночь и проследила за ней до двери.
Когда ее приемные родители открыли дверь, и я убедилась, что она в безопасности, я убежала.
Скопировать
We'll need to notify one of your parents, then you can go.
Notify the group foster home... where I live.
Or is that not in your file?
Мы должны уведомить твоих родителей, потом можешь быть свободен.
Уведомить приемную семью... где я живу.
Или этого не было в Вашем файле?
Скопировать
Because I want to!
Because I grew up in a foster home that was so chaotic and mental and shitty, so now I want some joy
Seriously?
Потому что я этого хочу!
Потому что я выросла в приёмной семье, которая была настолько двинутой, безумной и говённой, что теперь я хочу немного радости в жизни!
Серьёзно?
Скопировать
What do you mean by "take him away"?
They took our son right out of school and put him in a foster home.
Didn't even have the decency to tell us.
В смысле "отбираете"?
Они забрали нашего сына прямо из школы и отдали в приёмный дом.
Даже не хватило приличия нам сообщить.
Скопировать
I...
Ever try to visit Neel in the foster home?
I walk 3 1/2 Miles to my day job.
Я...
Пытались навестить Нила в приёмном доме?
Я прохожу 3.5 мили до дневной работы.
Скопировать
If that's true, Emma, and you want me to help you, you have to tell me everything.
When I was 16, I was sent to this foster home.
Twin orphans lived there-- the Koss brothers.
Если это правда, Эмма, и ты хочешь, чтобы я тебе помог, ты должна рассказать мне все.
Когда мне было 16, меня отправили в приемную семью.
Там жили два приемных близнеца, братья Косс.
Скопировать
You got that from scribbles?
I got that because it's what I did every time I went to a new foster home.
I counted days until counting seemed pointless.
Ты поняла это по настенным записям?
Я поняла это, потому что со мной такое бывало в каждой новой приемной семье.
Я считала дни, пока это не лишалось смысла.
Скопировать
Would you like to?
A little while ago, a year or two I was in a different foster home.
And... I liked my foster brother.
Может быть ты?
Какое-то время назад год, или два я обыла в особенной приемной семье
И...мне нравился мой сводный брат.
Скопировать
But Schrieber kept his promise.
Watching you, noting down every change of address, every foster home, and taking photographs.
They thought he was my father, and he let them believe it.
Но Шрайбер сдержал обещание.
Следил за вами, фиксировал смену адреса, каждую приемную семью и делал снимки.
Они думали, что он мой отец и он позволил им так думать.
Скопировать
So, question answered.
After the age of 12, you had one foster home and Miss Jenny had seven.
I raise it merely to note she resided in her last home for nearly a full year.
Вот тебе и ответ.
После 12 у вас была только одна приемная семья, а у Дженни семь.
Я хочу лишь отметить, что она проживала в ее последнем доме в течение почти целого года.
Скопировать
She had been brutally beaten and suffocated.
23 years old, originally from Tampa, ran away from her foster home when she was 16 years old.
Runaway, prostitute.
Ее жестоко избили и задушили.
23 года, родом из Тампы, в 16 лет сбежала из приемной семьи.
Беглянка, проститутка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foster home (фосте хоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foster home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосте хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение