Перевод "misplaced" на русский
misplaced
→
неуместный
Произношение misplaced (мисплэйст) :
mɪsplˈeɪst
мисплэйст транскрипция – 30 результатов перевода
One more thing.
Now this file was misplaced.
Understand?
Еще кое-что.
Это дело попало не в те руки.
Понял?
Скопировать
Excuse me, but how did your wife get the jacket?
The wardrobe woman must've somehow misplaced it...
The thing is, obviously I can't reshoot the whole scene.
Извини конечно, но как твоя жена могла его выбросить?
Костюмер наверно по ошибке положила...
Ты понимаешь, я не могу переснимать всю сцену.
Скопировать
- How about you, Chum?
Well, I seem to have misplaced my... friend.
It's all right, Chum.
- А ты, Чавк?
Я случайно не туда засунул своего друга.
Ничего, Чавк.
Скопировать
Where's me package?
It's been temporarily misplaced.
I don't reckon you respect me very much.
"Где вы передадите конверт?"
Он временно отсутствует.
Вы испытываете мое терпение.
Скопировать
"The snow had come early, perhaps too early."
A misplaced augury of conciliation.
"Tom looked around, worried:"
Снег выпал рано. Возможно, даже слишком рано.
Неуместный предвестник примирения?
Обеспокоенный Том оглянулся. Вера сидела, стиснув зубы.
Скопировать
-... the people closest to you. - Now.
Now that misplaced trust will mean the end of you, and the destruction of your illegal operations.
Be warned.
- Немедленно.
Ты доверял не тем людям, и скоро твоим преступлениям придет конец.
Остерегайся.
Скопировать
-No, it's okay.
It's flattering to think each carefully misplaced strand might be for me.
I'm gonna head up to the bar.
-Не, всё в порядке.
Это лестно, думать, что каждая тщательно неуместно уложенная прядь могла бы быть ради меня.
Я пойду к бару.
Скопировать
- It's still safe in the container.
Angel's soul has been misplaced.
I bet this sort of thing happens all the time.
- Она все еще в безопасности в контейнере.
Душу Ангела просто перенесли в другое место.
Могу поспорить, такие вещи происходят постоянно.
Скопировать
I get my pants, I get my shirt, and I get outta there.
Then about halfway down the stairs, I realize that I- I have misplaced- I've forgotten something.
- Mm-hmm. - Uh, my underwear.
Я напялил штаны, рубашку, и выскочил.
А спускаясь по лестнице, понял, что что-то не так, что на мне чего-то не хватает.
Трусов.
Скопировать
For thousands of Earth years I've been introducing people into the four corners of the galaxy...
People misplaced by the vagaries of the Universe...
You're a misplaced person, Jill...
Тысячи земных лет я разбрасывал семена рода людского по галактике.
А людей заменяли странники вселенной.
Ты странник, Джилл.
Скопировать
You fucking mind?
Ring's a little stressed right now... having misplaced a frozen can full of Japanese tuna steaks... supposed
Bite me.
Сошел с ума, блядь?
Ринг немного обеспокоен... он потерял морозильник, полный японского филе тунца... который должен был быть в Джессапе вчера.
Ага, пинай меня.
Скопировать
People misplaced by the vagaries of the Universe...
You're a misplaced person, Jill...
And I'll never know your origins...
А людей заменяли странники вселенной.
Ты странник, Джилл.
Я не знаю, где твои корни.
Скопировать
There's nothing wrong with the books.
I've just misplaced $8,000.
I can't find it anywhere.
Hет, сэр.
Я просто не помню, куда их положил.
Я не могу их нигде найти!
Скопировать
Well, look... There is your watch now.
It's funny how these trifles get misplaced.
Sylvia.
Вот и они!
Забавно, как эти мелочи всегда кладут не в то место...
Сильвия!
Скопировать
You're home early.
Oh, well, I misplaced some packages at, uh, Wanamaker's, I think it was.
I can't go back till I find them.
Ты пришла раньше
О, я потеряла часть покупок, это было кажется в Ванамейкере
Утром я пойду искать их
Скопировать
Perhaps you haven't at the moment. But in a little while you'll be absolutely astonished at the change in you.
Your self-confidence is entirely misplaced.
Oh no, it isn't.
- Пока не собираетесь но вскоре сами удивитесь переменам в ваших намерениях.
- Ваша самоуверенность тщетна, миссис Эрлин.
- Это не так.
Скопировать
Perhaps you'd like this flower.
I seem to have misplaced my buttonhole.
Thank you, Mr. Dowd.
Мисс Келли, может вам понравится цветок.
Я, похоже, не могу найти мою петлицу.
- Спасибо, мистер Дауд.
Скопировать
You see, he is what as known as a stateless man.
Or in other words a misplaced person.
You see, he's lost and he can't find himself.
Понимаете, у него нет гражданства.
Другими словами, он человек неуместный.
Понимаете ли, он потерялся и не может найтись.
Скопировать
I may have use for such misplaced devotion.
Misplaced?
It comforts me to know that your life was not too dear a price to pay for the love of your fellow man.
Ваш нелепый пыл может оказаться мне полезен.
Нелепый?
Мне нравится, что вы сочли жизнь не слишком дорогой платой за любовь ваших спутников.
Скопировать
- Aye, my good lord.
I'll have this crown of mine cut from my shoulders... before I'll see the crown so foul misplaced.
But canst thou guess that he doth aim at it?
Ну да, милорд.
Скорей дам голову свою срубить, чем так переместить венец позволю.
Ты думаешь, он целит на него?
Скопировать
But he let weeds overtake him.
Even Rocco's goodness and generosity are misplaced.
Rocco's a saint, but what can he do in this world?
только сорная трава их заглушила.
Это доброта Рокко так же опасна, как злоба Симоне.
Рокко святой. А в нашем мире нет места таким, как он.
Скопировать
It was hard to find this place.
It's just that I misplaced your card.
Hello, welcome.
Мне не сразу удалось отыскать это место.
Дело в том, что я потерял твою визитку.
Здравствуйте. Добро пожаловать.
Скопировать
- How can you lose something so big?
- He misplaced the house once.
- Yeah, but it turned up two days later.
-Как можно потерять что-то настолько большое?
-Он как-то потерял дом.
-Да, а потом вернул его через два дня.
Скопировать
Show him.
He misplaced the guy who was on the other end.
Hey, Big Bill... you need to work out what's up here!
Покажи ему.
Он потерял парня, к которому был пристегнут.
Эй, Большой Билл, тебе надо поупражняться вон там!
Скопировать
It's good to prepare for a journey in this way.
I seem to have misplaced my eyeglasses.
I can't see clearly.
Так ты лучше подготовишься к пути.
Кажется, я потерял очки.
Я плохо вижу.
Скопировать
Well, let me see.
I mean, there's the Nausicaan whose wedding suit I misplaced and the Yridian I owe money to and of course
This is serious, Garak.
Дайте подумать...
Был насеканец, чей свадебный костюм я не успел приготовить в срок, и яридианец, которому я задолжал деньги. И, конечно же, всегда остается майор Кира.
- Это серьезно, Гарак.
Скопировать
You admit it's yours?
I must have misplaced it.
I take it you were hoping to peddle information about Shakaar's meeting.
Ты признаешь, что оно твое?
Я его потерял.
А мне кажется, ты надеялся продать информацию о встрече Шакаара.
Скопировать
And no sentimental arguments either.
You'll soon see how misplaced they are.
I'm refusing to help you because I don't want you to feel hopeless.
Не пытайтесь использовать чувственное мышление.
Вы сами скоро поймёте, что здесь это неуместно.
Я вам не помогаю, потому что не хочу, чтобы вам потом было плохо.
Скопировать
He started laughing. I watched him break open the drawer.
Tell them you found the money, that you misplaced it.
I'll sign an iou.
Он рассмеялся, взломал ящик стола у меня на глазах.
Вы можете заявить, что нашли деньги, что это была ошибка.
Я готов немедленно подписать вам вексель,
Скопировать
It's all I could find.
Packed, misplaced - you know how it is. Moving day and all.
It's probably mostly up here anyway.
- Это все, что я смог найти.
Я ведь собираю вещи... ухожу, знаешь как это бывает.
В любом случае, большая часть информации у меня здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов misplaced (мисплэйст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misplaced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисплэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение