Перевод "спасательный плот" на английский

Русский
English
0 / 30
спасательныйlife-saving rescue
плотflesh raft
Произношение спасательный плот

спасательный плот – 29 результатов перевода

Что это?
Это спасательный плот на четырех человек.
Сюда в жизни четверых не засунешь.
What is it?
It's an emergency life raft for four people.
- You can't get four people into this thing!
Скопировать
Приготовиться к общей перекличке у аварийных люков.
Приготовить спасательные плоты.
Привязать их к палубе.
Prepare to muster all personnel to escape hatches.
Break out the rafts.
Lash them to the deck.
Скопировать
- ¬ том, что остаЄтс€ тво€ квартира.
ѕросто имеетс€. ћы не об€заны в ней бывать и заниматьс€ ей, она просто... служит спасательным плотом,
- 400 долларов в мес€ц?
I was afraid.
- Shit! - Get off me.
- See, man? Shut up. Shut up.
Скопировать
В том что у тебя остается своя квартира.
Мы не будем туда ходить, заниматься ей но это будет похоже на спасательный плот напоминающий,что мы не
Это маленькая квартирка стоит 400 долларов в месяц, Элви.
- Because you keep your own apartment.
We don't have to go to it, deal with it... but it's like a free-floating life raft that we know that we're not married.
That little apartment is $400 a month, Alvy.
Скопировать
Это не корабль. Это скиф, причём одноразовый.
Это вроде спасательного плота, верно?
Похоже, они улетели с планеты на большом корабле. Да бросьте.
It's not a ship, it's a skiff.
And it's disposable, really. It's more like an emergency life raft, right?
Yeah, they probably had a big drop ship take them off planet.
Скопировать
Оффшорные счета, суммы транзакций, даты.
Возможно, это его спасательный плот.
Вам лучше надеяться, что это стоит моей доли в 3 миллиона.
Offshore bank accounts, transaction amounts, dates.
This might be his life raft.
You better hope it's worth my cut of $3 million.
Скопировать
У тебя нет парней.
У тебя спасательные плоты.
Которые ты постоянно у меня забираешь и...и... оставляешь меня тонуть.
You don't have boyfriends.
You have life rafts.
That you keep taking from me and... and leaving me to drown.
Скопировать
- Что это?
Инструкция от спасательного плота?
Подождите.
- What's that, huh?
Instruction label from the first life raft?
Wait.
Скопировать
Послушай, дело в том, что писать сценарии трудно, это как прыгать в море.
И тебе нужен спасательный плот.
Плот - это то, что заставляет взяться за фильм.
See, the thing is, writing a movie is so hard, it's like jumping into the sea.
And you need a life raft.
And that raft is the impulse behind the movie.
Скопировать
- А нам и не нужно на ней ходить.
Нам нужно лишь всплыть и пересесть на спасательные плоты.
- А что, если мы возле другого рифа?
- We are not going to sail it.
We are going into take it to the surface, and boarding the lifeboats.
- What if we are too far off?
Скопировать
- Как вы придумали это?
- Да, каков был ваш спасательный плот?
- Вы были на волосок от смерти?
- Mr Michaels? - How did you come up with that?
- Yeah, what was your life raft?
- Did you have a near-death experience?
Скопировать
После всего этого, ты единственная кто может ответить за все твои грехи.
Ну, ты думаешь что моя мама права, что Стивен был просто ещё один в моей длинной линии спасательных плотов
Я не знаю.
After all, you're the only one who can answer for your sins.
Well, come on, do you think that my mom's right, that Steven was just another in my long line of life rafts?
I don't know.
Скопировать
Я думал, ты сказал, что твой отец погиб когда лодка утонула.
Мы оба были на спасательном плоту, но еды и воды было не достаточно для нас обоих, тогда он выстрелил
И сколько он сделал, чтоб дать мне шанс выжить, столько я сделаю, чтоб замолить его грехи.
I thought you said your father died when the boat went down.
We both made it to a life raft, but there wasn't enough food and water for both of us, so he shot himself in the head.
And as much as he was doing it to give me a chance to survive, I believe that he was also atoning for his sins.
Скопировать
Страшная смерть была неминуема, как вдруг меня спасли простые законы физики.
Я приземлился на маленьком островке в середине Мутного озера, и за час изготовил спасательный плот.
А за три дня - эту юбочку для пристойности.
I feared death was a certainty until I was saved by simple physics.
I landed on a small isle in the middle of a murky lake.
I spent an hour fashioning an escape raft and three days crafting this modesty skirt.
Скопировать
Соберитесь!
Десмонд, спасательный плот!
Держитесь!
Brace yourselves!
Desmond, the life raft!
Hold on!
Скопировать
Необитаемый остров архипелага Лессер Сунда, известный как Мембата.
аварии тайфун вынес на остров остатки индонезийской рыбацкой шхуны, вместе с некоторыми запасами еды и спасательным
На 108-й день шестеро выживших, включая ребёнка мисс Остин, которого она родила на острове Мембата, сели на этот плот и приплыли сюда, на остров Сумба.
An uninhabited island in the Lesser Sunda Islands called Membata.
As you all read in your briefing books, on day 103, a typhoon washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, including basic supplies and a survival raft.
On day 108, the remaining six survivors, including Ms Austen's baby, which she gave birth to on the island of Membata, used this raft to journey here, an island called Sumba.
Скопировать
Ты такая обиженная, такая смелая, задираешь нос.
Все это время ты "строила спасательный плот".
Убирайся.
You're so hurt, so brave with your little white nose in the air.
All along you've been building a life raft.
Get out.
Скопировать
Когда признаёшься в измене, обычно всё становится хуже.
Когда одна часть твоей жизни идёт Титаником на дно, ты строишь спасательный плот из того, что осталось
Она выгнала меня спать на диван.
When you confess adultery, things tend to go bad.
When one part of your life does a Titanic, you make a life raft out of whatever's left, which makes your job more significant, which is why you did the surgery, why you pulled an all-nighter,
She's having me sleep on the Couch.
Скопировать
Я видела только ее одежду из Парижа и ее платиновые украшения и ее новейшие бриллиантовые часики.
Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот.
К счастью для нее, один такой она нашла.
I only saw her clothes from Paris her platinum jewelry and her brand-new diamond watch.
Had I looked closer, I'd have sen that Gabrielle was a drowning woman desperately in search of a life raft.
Luckily for her, she found one.
Скопировать
Вы серьёзно?
Когда приблизимся к берегу, возьмём спасательные плоты, эвакуируем людей и оставим судно.
Вы понимаете, что я не отдам свою субмарину вашей стране.
You're serious?
Once we're close to shore we deploy the life-rafts... we evacuate the men and... we scuddle the boat.
You understand I will not allow my boat to fall into your country's hands.
Скопировать
Этот если мы на круизном лайнере и делимся по шлюпкам.
А этот, на круизном лайнере и делимся по спасательным плотам.
Ну вот похож.
This is if we were all on a cruise ship and had to divide into lifeboats.
And this is if we were on a cruise ship and had to divide into life rafts.
Here's something.
Скопировать
По радио говорят, что в море обнаружили Уилкса.
Это значит, что моя мама на спасательном плоту?
Сейчас, я знаю то же, что и ты, Робби.
They're saying on the radio that Wilkes was found in the water.
That means me mam is in the life raft, doesn't it?
Right now, you probably know as much as I do, Robbie.
Скопировать
Французские власти отправили сотни поисковых судов для поиска выживших в крушении, среди обломков самолета под водой.
Шесть спасательных самолётов находятся над местом крушения и сбрасывают в воду спасательные плоты...
Власти продолжают поиски выживших в трагедии крушения борта номер один.
French authorities have dispatched hundreds of search boats, looking for any sign of life amidst the wreckage in the water below.
Six rescue planes are also flying over this crash site and have been dropping life rafts into the water...
Authorities continue their search for survivors of the Air Force One tragedy.
Скопировать
Такое не могло случиться.
- Строишь личный спасательный плот?
- Нет, это для моей дочери.
It's not possible.
- Building a life raft?
- No, it's for my daughter.
Скопировать
Или ты так боишься близости, и поэтому настолько неразборчив в связях.
Но сейчас ты хватаешься за эмоциональный спасательный плот.
Идеальный вариант - женщина, которая не ищет близости.
Or you're terrified of intimacy, which is why you're a serial slut.
But right now you're grasping at an emotional life raft.
Ideally someone for whom intimacy's not an option.
Скопировать
Черт!
- Спасательный плот!
- У кого-нибудь есть нож?
Shit!
- Emergency life raft!
- Somebody got a knife?
Скопировать
Такая злоба почти ожидаема при том экзистенциальном бреде, который охватил эту группу.
Для них "Пристанище" - спасательный плот.
В данный момент у всех нас есть логины.
The anger is almost to be expected, given the existential dread that consumes this group.
To them, The Keep is a life raft.
At the moment, all we have are user handles.
Скопировать
Но у меня есть план.
В самолётах есть спасательные плоты.
А на плотах есть аварийный радиомаяк.
That is why I've come up with a plan.
Now, most planes have life rafts.
They're equipped with an emergency location transmitter.
Скопировать
Вы шутите?
Какой-то спасательный плот в космосе для 1%.
Дэвид очень хорошо помнит о ваших убеждениях.
Are you joking?
I've been against Oasis from the start... some life raft in space for the 1%.
David remembers your passion very well.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спасательный плот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спасательный плот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение