Перевод "Groves" на русский
Произношение Groves (гроувз) :
ɡɹˈəʊvz
гроувз транскрипция – 30 результатов перевода
The beaches are wide and inviting.
And the orange groves stretch as far as the eye can see.
There are jobs aplenty.
Пляжи широки.
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз.
"СЕКРЕТЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА"
Скопировать
what made you wash your face and brush your hair when you knew how I was feeling
on the way to Cartuja before reaching the pine groves
I turned around and looked back and called out to my mother
что сделало Вас моет ваше лицо а щетка ваши волосы когда Вы знали, что я чувствовал
на пути к Cartuja перед достижением сосновых рощ
я поворачивался и оглядывался назад и взывал к моей матери
Скопировать
I dreamt that Sevilla was made of chocolate and the Giralda of candied pine nuts and the Torre del Oro of toffee and the Guadalquivir flowed with anisette ay, a hunk of bread
what is that shining among the olive groves
it's my girl's eyes which are like my mother's
Я мечтал, что Севилья была сделана из шоколада и Джиролда засахаренных сосновых орехов и Torre del Oro ириски и Гвадалквивир тек с анисовой настойкой да, ломоть хлеба
что - то, что сияло среди оливковых рощ
это - глаза моей девочки которые походят на мою мать
Скопировать
Perhaps we might visit Pemberley after all.
I think we've seen woods and groves enough to satisfy even your enthusiasm for them, Lizzy!
I confess I had no idea Pemberley was such a great estate.
Наверное, мы можем посетить Пэмберли.
Думаю, мы достаточно видели лесов и холмов, чтобы удовлетворить даже твой энтузиазм, Лиззи.
Признаюсь, мне не кажется, что Пэмберли большое поместье.
Скопировать
and flat meads thatch'd with stover, them to keep;
and thy broom groves,
Whose shadow the dismissed bachelor loves...
Покинь сады с их ароматом роз И тот прибрежный сумрачный утес, Где отдыхаешь ты - сюда Юнона
Грядет, сойдя с заоблачного трона.
Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес, Зову. Встречай ее!
Скопировать
they being penitent, the sole drift of my purpose doth extend not a frown further.
Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;
And ye that on the sands with printless foot do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes back;
Единственная цель моя была Их привести к раскаянью . Я больше зла к ним не питаю.
Вы , духи гор, ручьев , озер, лесов!
И вы , что на брегах морских резвитесь, Что гоните Нептуна в час отлива И от него опять потом бежите, Следов не оставляя на песке.
Скопировать
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news.
we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate orange groves
The farmers there have no legal right to our water.
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи-- новости.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Фермеры там не имеют легального способа получить воду.
Скопировать
A little runoff.
Where'd you say those groves were?
In the northwest valley.
Небольшая потеря.
были эти рощи?
В северо-западной долине.
Скопировать
Tell me, uh... are you frightened for the girl or what Evelyn might do to her?
I'll look into it as soon as I've checked out some orange groves.
Orange groves?
Скажите мне... вы беспокоитесь из-за девушки что Эвелин могла бы с ней сделать?
Просто найдите девушку. как только проверю несколько апельсиновых рощ.
Апельсиновых рощ?
Скопировать
Just find the girl. I'll look into it as soon as I've checked out some orange groves.
Orange groves?
We'll be in touch, Mr. Cross. I'm a little lost. Could you tell me where the plat books for the northwest valley are?
Просто найдите девушку. как только проверю несколько апельсиновых рощ.
Апельсиновых рощ?
м-р Кросс. где атлас северо-западной долины?
Скопировать
Well, there's something I didn't tell you.
I was spying on Tommy's funeral from the groves, with your binoculars... and after everybody had left
You're crazy.
Во общем, есть еще кое-что, о чем я тебе не рассказал.
Я смотрел на похороны Томми из-за кустов с биноклем... и после того, как все ушли этот высокий человек взял гроб, положил в катафалк и уехал.
Ты спятил.
Скопировать
We got one of 'em.
On Colton, in the groves.
All right.
Мы поймали одного из них
На Колтоне, в кустах.
Хорошо.
Скопировать
They don't hear... They nailing my bones, paintning with my blood, they're taking out the old furniture from my heart, underable jacks, 30 of them standing on poor one me!
They say, important guest will come, he will hunt a fog in a groves, he will encounter your house, it
You take this mirror,comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness.
Не слышат они... забивают мои кости, красят моей кровью, выносят из моего сердца, расставляют вещи, невыносимые мастера, их 30 на мне одном стоят!
Говорят, придёт известный гость, будет ловить мглу по чаще, наткнётся на твой дом, он должен быть как в сказке.
Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть.
Скопировать
I'll use it all.
I'll show you the olive groves that my father left me.
All this land is mine.
Я буду использовать все это.
Я покажу вам оливковую рощу, что мой отец оставил мне.
Вся эта земля моя.
Скопировать
Fields of grass and paddy.
Bamboo groves, mango orchards
Doesn't it tempt you?
Поля травы и риса.
Бамбуковые заросли и манговые сады
Правда клево?
Скопировать
Hello, dear. Oh, they're beautiful.
Groves.
- Thank you. - Mother?
Здравствуй, дорогой!
Ах, какая красота. С днём рожденья, миссис Гровс.
Спасибо.
Скопировать
Could you use a couple of tickets to the show at the Royal?
Groves, any other time I'd just jump at the chance, but I promised my daughter I'd baby-sit.
- Good night.
Миссис Роджерс, вам нужны два билета на концерт в Роял?
Мистер Гровс, в другое время ни за что бы не упустила, но я обещала дочери посидеть с внучкой.
До свиданья.
Скопировать
Yes?
- Clifford Groves!
- Yes...
Да?
Клиффорд Гровс!
Да.
Скопировать
Yes, I guess I did.
Groves?
I'd love to meet her. Poor Marion.
Да, наверное, такой.
А где миссис Гровс?
Я хотела познакомиться...
Скопировать
- But I thought you'd like to study them.
Groves and I are getting away. Let's leave business out of it.
Hello?
Я думала, вы хотели посмотреть их в уикенд.
Впервые за год мы с миссис Гровс смогли куда-то вырваться.
Алло!
Скопировать
This weekend?
Groves and I plan to go to Palm Valley.
How about next?
В этот уикенд?
Извините, мистер Эндрюс, но мы с мисс Гровс едем в Палм-Вэлли на уикенд.
Может, в следующ...
Скопировать
Hold down the fort.
Groves will have a good time.
- Hi.
Остаётесь за старшую.
Уверена, вы с мисс Гровс прекрасно проведёте время. Спасибо.
Привет!
Скопировать
- What can you lose except dignity?
Groves.
Just ride her easy. - Everything will come back to you.
Что тебе терять, кроме достоинства? Идём!
Не волнуйтесь, мистер Гровс!
Ведите тихонько, и всё сразу вспомнится.
Скопировать
- I've probably forgotten how.
Groves, this just came for you.
- Oh, thank you.
Идём. Я уж, наверное, всё забыл.
Простите, мистер Гровс. Только что пришло.
Благодарю.
Скопировать
Vinnie, why don't you get your father and we'll meet you here?
Clifford Groves, please.
- Shall I see if he's in, sir?
Винни, ты пока найди отца, встретимся здесь. Ладно.
Мистера Клиффорда Гровса, пожалуйста. Да, бунгало 61.
Узнать, у себя ли он? Пожалуйста.
Скопировать
We haven't had a Mr. Andrews from San Francisco all week.
Groves?
- Certainly.
Мистера Эндрюса из Сан-Франциско на неделе не было.
Вы можете послать за мистером Гровсом?
Да, разумеется.
Скопировать
Boy.
Groves?
- No need.
Бой!
Разыщи мистера Гровса.
Нет надобности.
Скопировать
Who's she?
Groves is at Bungalow 57, Miss Vail's.
- Who?
Она?
Мистер Гровс у бунгало 57. Мисс Вейл.
Кто?
Скопировать
- Who?
Groves, Miss Vail.
I'll just wait in his bungalow if I may.
Кто?
Друг мистера Гровса - мисс Вейл.
Я тогда подожду в его бунгало, если можно.
Скопировать
He wouldn't lie.
I'm pretty disappointed in you, Vinnie Groves.
How could you have left without saying hello to your own father?
Он не стал бы врать.
Очень разочарована в тебе, Винни Гровс.
Как можно уехать, не повидавшись, не поздоровавшись с собственным отцом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Groves (гроувз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Groves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроувз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
