Перевод "Think Outside the Box" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Think Outside the Box (синк аутсайд зе бокс) :
θˈɪŋk aʊtsˈaɪd ðə bˈɒks

синк аутсайд зе бокс транскрипция – 30 результатов перевода

Thread the needle!
Think outside the box!
I'll talk to Ross about what he thinks it meant.
Приколи булавку!
Мысли творчески!
Я узнаю у Росса его мнение о том, что всё это значит.
Скопировать
Like a really impossible stunt to prove he's the real deal.
Way to think outside the box, Frank.
To prove you are truly a member of our tribe, you must go on a vision quest.
Заставим его сделать что-нибудь невозможное, чтобы знать, что он не лжет.
Котелок у тебя варит, Фрэнк.
Чтобы доказать, что ты наш соплеменник, ты должен пройти созерцательное испытание.
Скопировать
There is a very slim possibility that you might have a point.
It's been a while since I had to think outside the box.
Thanks.
Существует очень слабая вероятность того, что, возможно, ты прав.
Немало времени прошло с тех пор, когда мне приходилось мыслить вне рамок.
Спасибо.
Скопировать
Combined with the fact that Pennsylvania bluestone is so rare today, I have a high degree of confidence that the laptop containing these critical SVR files was hidden by colonel Mikhail Vostrov in Philadelphia City Hall.
This what you meant when you said you were training the analysts in Russia house to think outside the
Not my training.
Учитывая, что пенсильванский голубоватый песчаник сейчас большая редкость, с большой степенью уверенности могу заявлять, что ноутбук, содержащий необходимые СВР файлы, был спрятан полковником Михаилом Востровым в Филадельфийской Ратуше.
Так вот что ты имел в виду, говоря, что тренируешь аналитиков по русской методике, чтобы думали, выходя за рамки обычного, Дон?
Это не моя работа.
Скопировать
Those are two people we care about.
On the plane, you're always telling me to think outside the box, so I went off book 'cause I was trying
Our team can go off book because there is a book.
Эти двое нам не безразличны.
В самолете, ты всегда говоришь мне мыслить нестандартно, так вот, я сделала это, потому что пыталась прикрыть их.
Наша команда может действовать не по правилам, потому что в этом-то и есть правила.
Скопировать
That's the problem with cops-- too analytical.
You got to think outside the box.
Halawa is not equipped to deal with fires if they're big enough.
Вот проблема с копами... слишком анализируют.
Ты должен мыслить за рамками.
Халава не оборудована для борьбы с пожаром, если он очень большой.
Скопировать
And out again.
If you're going to make Sergeant, Fidel, you're going to have to learn to think outside the box.
Or in this case, think outside the cell.
А потом ещё вышел.
Если надумали в сержанты, Фидель, придётся вам научиться мыслью выходить за пределы черепной коробки.
А в данном случае - за пределы кельи.
Скопировать
Our industry is facing a grim Economic reality.
But, folks, if you are prepared To think outside the box, This time next year,
You could be lookin' at your Highest sales in a decade.
Наша индустрия сталкивается с суровой экономической действительностью.
Но, друзья, если вы готовы мыслить шире, то ровно через год вы будете любоваться..
..вашими самыми высокими прибылями.
Скопировать
The TV cult classic.
Small Wonder has made me the woman I am today, free to speak my mind and think outside the box.
Hey, Vicki.
Культовый сериал.
"Маленькое чудо" превратило меня в такую женщину, свободно выражающую свои мысли и думающую нестандартно. Здравствуй, Джейк.
Привет, Викки.
Скопировать
Break back into prison.
You know, you got to think outside the box here.
Maybe somebody let him out.
Возвращался в тюрьму.
Мысли нестандартно.
Может, его кто-то освободил.
Скопировать
It's working.
Like I said, sometimes you got to think outside the box.
Where is he?
Работает.
Как я и говорил, иногда надо думать шире.
Где он?
Скопировать
What's up?
I'm just trying to think outside the box.
The three main reasons to void a prenup are duress, fraud, and insanity, so I need your help to find a toehold, even if it's just a technicality.
Что случилось?
Просто пытаюсь мыслить шире.
Есть три основные причины аннулировать брачный контракт. Это принуждение, обман и безумие. Так что я бы попросила тебя помочь найти точку опоры даже если это просто вероятность.
Скопировать
Oh, yeah.
that we, the gay community, have to abide by their small-minded perceptions and their inability to think
So what are you proposing?
Да, ладно.
Слушай, если гетеросексуальная публика придумала себе стереотип о том, какой механизм должен быть в нормальной гей-паре, это вовсе не означает, что мы, гей-сообщество, должны следовать их убогим представлениям и их неспособности мыслить нестандартно.
Так что ты предлагаешь?
Скопировать
If only I had a stick or something that would extend my reach like the eight stick-like objects that are behind this counter."
- Think outside the box.
- I'm so sorry, Roger.
Если бы у меня была палка, чтобы дотянуться, типа швабры, чтобы достать за прилавок.
- Думай вне правил.
- Извини, Роджер.
Скопировать
You're gonna miss the big reveal.
Because I'm me, and I happen to think outside the box, and I happen to be an awesome forensic tech...
I ran the human remains against the saliva.
Ты можешь пропустить большой прорыв в деле.
Потому что я - вот такой особенный и смотрю на дело нестандартно - и поскольку я - потрясающий судебный эксперт... - Масука...
Я нашел остатки праха в слюне.
Скопировать
Okay, the thing about Kev is you gotta think outside the box.
-Think outside the box.
-He's ready to rock.
Слышишь, главное, что нужно, Карл, это раскрыть коробку.
- Выйти из коробки.
- Он давно готов.
Скопировать
Ready to rock.
Okay, the thing about Kev is you gotta think outside the box.
-Think outside the box.
Я готов.
Слышишь, главное, что нужно, Карл, это раскрыть коробку.
- Выйти из коробки.
Скопировать
And what I meant was, he should try a different approach.
Think outside the box.
Did you consider that those words could lead to a man's death?
И все, что я имел ввиду, что он должен попробовать еще раз.
Думать шире.
Вы думали, что это может привести к смерти человека?
Скопировать
We're gonna figure this out.
We just gotta think outside the box.
How's this for outside the box?
Мы выясним это.
просто не надо мыслить стандартами.
как это мыслить не стандартами?
Скопировать
You've got to be more imaginative, you know?
Just think outside the box here.
We have to move our product in bulk, wholesale, now.
Подойди к этому более творчески, понимаешь?
Думай обширнее.
Мы должны продвигать свой продукт большими партиями, оптом.
Скопировать
Why don't we just open the door, genius?
- I'm trying to think outside the box.
- Okay, single file.
Может, просто откроем дверь, гении?
Я всегда мыслю нестандартно.
Так, по очереди.
Скопировать
Get off the page.
Think outside the box.
Relax.
Забудь о листке.
Мысли нестандартно.
Успокойся.
Скопировать
Random wayward event.
So just like in Melanie's case, They couldn't think outside the box.
So they just tried to package it up nicely,
Несчастный случай.
Также, как и в случае с Мэлони, они не смогли мыслить нестандартно.
Они только старались тщательно это оформить.
Скопировать
She's a box-ticker, Hugh.
She can't think outside the box.
She's built a box inside the actual box and she's doing her thinking inside that box.
Она как маятник в коробке, Хью.
Она не может думать вне этой коробки.
Она создала коробку внутри реальной коробки и думает только внутри этой своей коробки.
Скопировать
It's their first solid lead.
I encourage all my officers to think outside the box.
Well, nice work, lieutenant.
Их первая серьезная улика.
Да, я приучаю своих офицеров мыслить нестандартно.
Что ж, отличная работа, лейтенант.
Скопировать
You got some packing to do.
Let's just think outside the box for a sec, brainstorm.
Let's make it memorable.
Тебе ещё вещи собирать.
И попробуй что-нибудь необычное.
Чтобы уж действительно запомнилось.
Скопировать
We get her DNA, we check it against the database.
Think outside the box, sergeant.
Nothing like clean, cool water, huh, big guy?
у нас есть ее ДНК, мы проверили ее по базе данных.
Ты и я знаем у нас недостаточно улик чтобы получить ордер мысли нестандартно, сержант.
Ничто не помогает так, как чистая, холодная вода, да, большой мальчик?
Скопировать
From the comic books.
Just trying to think outside the box.
I know Valentine's was last week, but...
Из книжки комиксов?
Просто попытайся думать более широко.
Я знаю, день Святого Валентина был на прошлой неделе, но...
Скопировать
The thing that Cameron said.
Way to think outside the box.
But no fat in the ventricles.
Согласен с Кэмерон.
Вот оно, настоящее нестандартное мышление.
Но нет утолщений в желудочках сердца.
Скопировать
Oh, come on.
You got to think outside the box.
Hmm. The roof.
Да ладно.
Надо мыслить не стандартно.
Крыша.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Think Outside the Box (синк аутсайд зе бокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Think Outside the Box для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синк аутсайд зе бокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение