Перевод "козлы" на английский
Произношение козлы
козлы – 30 результатов перевода
Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
You're flogged and will be 's long as anybody breathes.
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Скопировать
Останьтесь!
Эй, уже второй раз вы называете меня козлом.
- Это говорю не я, а Шекспир.
Stay!
Hey, it's the second time you call me billy-goat.
- I'm not saying it, Shakespeare is.
Скопировать
Пусть оператор вернет деньги.
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Ask the operator for my nickel back.
Why don't you guys just dry up and blow away?
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
Скопировать
Этой ночью Арена будет на высоте. Приносите деньги.
Эй, ты что пытаешься сделать, козлом меня выставить?
Давай залазь.
The Arena will be jumping tonight.
Hey, what are you trying to do, make a jerk out of me?
Now get in.
Скопировать
Эти северяне, они слишком высоко о себе думают.
Да, трудно сейчас найти козла отпущения.
Тиберио, фотограф...
Those people from the North, they're full of airs.
so difficult finding a scapegoat these days!
Tiberio, the photographer...
Скопировать
Отлично.
Я искал козла отпущения, но пока нашел только пастухов.
Марио, доставай зонты.
Fine.
I was looking for a scapegoat and I only find shepherds.
Mario, take out the umbrellas.
Скопировать
Вон то облако похоже на козла.
Похоже на козла.
- Оно распадается.
That cloud looks like a sheep
The one on the left does
It's breaking up
Скопировать
Не трепещи, о, маленькая нимфа.
Ты видишь лишь усталого козла.
Колдун сам околдован.
Tremble not, little nymph.
You see before you a weary goat.
The bewitcher is bewitched.
Скопировать
Постыдился бы.
Смейтесь, смейтесь, козлы!
Он мне еще за это заплатит!
You should be ashamed.
Laugh it up, bastards!
I'll get even, you'll see!
Скопировать
-Да.
А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Хочешь быть со мной?
Yes.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
Should I keep you?
Скопировать
-Одну минуту, друган.
Козлы!
Я ничего не вижу!
-One minoota, droogie.
You bastards!
I'm blind!
Скопировать
Я ни единого слова не скажу, пока сюда не приедет мой адвокат.
Законы я знаю, козлы поганые.
Отлично, отлично. Том...
I won't say a single solitary slovo unless I have my lawyer here.
I know the law, you bastards.
Righty-right, Tom.
Скопировать
Они не тронули мой магазин.
Присмотри за этим козлом.
Отвечаешь головой, шериф.
Didn't even touch my store.
I want you to watch that pilfering.
I hold you responsible, Sheriff.
Скопировать
Не думаю, что у нас есть вь? бор.
Нет времени послать за подмогой и от шерифа столько же помощи сколько с козла молока.
Извините за опоздание, что-то случилось?
It don't seem to me that we got a choice.
Seein' we got no time to send for help... and further seeing' that our sheriff's about as much use... as tits on a boar.
Sorry I'm late. Anything happen?
Скопировать
- Именно.
Ну что ж, придётся использовать козль? для пилки дров большого размера.
Можете их сделать к завтрашнему утру?
- Exactly.
Well, you could use sawhorses and one-by-twelvers.
Could you have them ready for me by tomorrow morning?
Скопировать
Оставайся там.
Никогда не доверяй старикам, старым шоуменам, старым козлам.
Я отведу тебя к реке.
Stay there.
Never trust old men, old showmen, old wankers.
I'm gonna take you down the riverside.
Скопировать
хорошо, синьор ТрактирЩик.
принесите нам соленые макароны, немного креветок с кальмарами и еЩе половинт козла, запеченного в дтховке
- А хрена вам не надо?
Well, Signor innkeeper.
Bring us a savory pasta, little shrimp with squid And half goat, baked in the oven.
- And fuck you do not need?
Скопировать
А это летающая белка.
Вот эти стрелы сделаны из рогов горного козла в Kалахари.
Вы знаете, что Kалахари?
That is a flying squirrel
This bow and arrow is usually used by people living in deserts
Karahari Desert...
Скопировать
У меня нет ухажеров, а это - не мои любовники.
Если бы у меня были любовники, этих козлов здесь бы не было.
Я могу встречаться с кем захочу.
They're not my lovers. I have no lovers.
And if I did, it wouldn't be them.
Besides, I'm free to see whomever I wish.
Скопировать
Приап, почему ты так жесток со мной?
Если ты вернёшь мне мою силу, я пожертвую тебе курицу... или козла, или свинью...
- Не заходи так далеко!
Priapus, why are you so cruel with me?
If you let me become virile again, I'll give you a chicken, ...a goat, a pig...
- Don't go too far!
Скопировать
- Точно.
И я подумал, что отдавать часть денег этому старому козлу лишь за то, что он присматривал за лошадями
- Так что мы решили,.. что это не честно.
That's right.
And I figure a share to that old goat for watching them horses... is damn sure a share too much.
So, we decided... it ain't fair.
Скопировать
- Наши вещи еще не подвезли, а мне надо...
- Может козла забьем?
Потом.
Our clothes are on the way, but I've got to go out...
You want a game of chess?
When I come back.
Скопировать
(БРАЙ) Он услышал эту молитву, Джо.
Сказал: "Ну, я этому козлу покажу".
Нашел повод для шуток.
(BRI) He heard that prayer, Jo.
He said, "I'll fix that poof".
He thought they were jok es.
Скопировать
Покажем им !
Возьмем этих козлов в плен и засядем на складе.
Вот же, б...
Let's riot.
We'll take these bastards hostage and hole up in the warehouse!
Shit!
Скопировать
Я женюсь.
Любовь зла, полюбишь и козла.
- Нижнюю юбку.
I'm getting married.
"The old cat gets the young female. "
- My petticoat.
Скопировать
Входи, входи.
Берегись козла!
Я изменю тебя полностью, сделав так, чтобы ты выглядел, как мой раб.
Come in, come in.
Look out for the goat!
I'll change you completely and make you look like a slave of mine.
Скопировать
Другой неоспоримый факт... это существование группы, к которой среди прочих принадлежите и вы.
То международная группа тупых козлов.
Вот бы вернуть кайзера.
It's also an established fact, that there exists another well-organized group, of which you're obviously a member.
The International Conspiracy of Horses' Asses.
I wish the Kaiser was back.
Скопировать
А вы говорите, пример.
Тут за козла пойдешь.
Баю-баю-баиньки,
And you say, an example.
You'd marry a goat after this.
Lullaby- lullaby,
Скопировать
Нет.
Вы ничуть не хуже тех козлов, которые ходят по улицам.
Ну и ну, невероятно.
You're not!
No crazier than the average asshole walking around on the streets.
And that's it. Jesus Christ, I can't believe it!
Скопировать
Так что он ушёл из этого. Мне интересно...
А что, если Хъю Слоан был сделан козлом отпущения ради отвода вины от Джона Митчелла.
Если бы вам, ребята, удалось "прижать" Джона Митчелла, то это было бы чудесно.
I was wondering... if Hugh Sloan was being set up now as a fall guy for John Mitchell.
What do you think?
If you guys could get John Mitchell, that would be beautiful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов козлы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козлы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
