Перевод "traditional clothing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение traditional clothing (трэдишенол клоузин) :
tɹɐdˈɪʃənəl klˈəʊðɪŋ

трэдишенол клоузин транскрипция – 31 результат перевода

Without question, very much was lost under the Soviets.
In the past, wearing traditional clothing was forbidden.
They robbed the minorities of their culture, they forbid their language to be spoken, they make them learn Russian in school, and they smile through it all and show you posters of happy nationalities.
Несомненно, очень многое было утеряно при советской власти.
Раньше одеваться в национальные одежды было запрещено.
Они забрали у национальных меньшинств их культуру, они запретили им говорить на родном языке, они заставили их учить русский в школах, всё это они делали с улыбкой и совали им плакаты, изображающие счастливые народы.
Скопировать
Without question, very much was lost under the Soviets.
In the past, wearing traditional clothing was forbidden.
They robbed the minorities of their culture, they forbid their language to be spoken, they make them learn Russian in school, and they smile through it all and show you posters of happy nationalities.
Несомненно, очень многое было утеряно при советской власти.
Раньше одеваться в национальные одежды было запрещено.
Они забрали у национальных меньшинств их культуру, они запретили им говорить на родном языке, они заставили их учить русский в школах, всё это они делали с улыбкой и совали им плакаты, изображающие счастливые народы.
Скопировать
So what makes the shawl on this woman out of place?
Well, it's traditional, whereas the rest of her clothing is modern, Western, expensive.
Not peasant clothing.
Так что еще выбивает из ряда эту шаль на этой женщине?
Ну, она традиционная, в то время как остальная ее одежда модная, западная, дорогая.
Это не одежда селян.
Скопировать
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
He may threaten to break with rome, but I don't think he will ever do so.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
Он может угрожать Риму разрывом, но не думаю, что когда-либо сделает это.
Скопировать
Forgive me.
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically.
Простите меня.
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
Скопировать
Well...
I just want food and clothing... just tell him,idiot!
Bellick: There's a guy hiding down in the sewers.
Рожай уже, идиот!
В канализации скрывается один парень...
Я подумал, скрывается он от вас... вы ведь здесь заправляете?
Скопировать
It seems to me that they are treating you worse than before.
Well, they've taken my stove, some clothing.
My food is reduced.
кажется, о тебе заботятся еще хуже, чем раньше.
Они хабрали мою печку немного одежды.
Сократили еду.
Скопировать
Unfortunately for his mother, chiffon was not.
In every housewife's closet there's a treasured article of clothing that she refuses to part with.
It might be an old cheerleader uniform that symbolizes her youth.
Что нельзя сказать о шифоне его Матери.
В шкафу каждой домохозяйки есть особо важная вещь с которой она не расстанется.
это может быть форма болельщицы - как символ молодости.
Скопировать
Or a pair of expensive pants she prays will come back in style.
But for Gabrielle Solis, every piece of clothing was a treasure.
Carefully selected, beautifully maintained, and utterly irreplaceable.
может брюки, которые возможно снова войдут в моду.
Но для Габриэль Солис, такими вещами были все вещи в ее шкафу.
Вещи тщательно отбирались, и были в идеальном состоянии. Все вещи были незаменимы.
Скопировать
We'll check out the people that go here.
"Sumo wrestling is a traditional sport in Japan".
Here "traditional sport" means that it is a traditional sport.
Посмотрим на людей, которые ходят сюда.
"Борьба Сумо – официальный японский вид спорта".
Вот "официальный спорт" значит, что это традиционный спорт.
Скопировать
You're gonna break something. Man became civilized for a reason.
He decided that he liked to have warmth, and clothing, and television and hamburgers, and to walk upright
He didn't want to have to struggle to survive.
Человек стал цивилизованным не без причины.
Он решил, что ему нравится тепло, и одежда, и телевидение, и гамбургеры, и быть прямоходящим, и спать на мягком матрасе на закате дня.
Он вовсе не хотел бороться за выживание.
Скопировать
Flowers?
I say, you're much more traditional than I thought.
Put us all to shame!
Цветы?
Я говорю, ты гораздо более традиционна, чем я думала.
Заставила всех нас стыдиться!
Скопировать
Hey, Carrie.
- Sarge is the traditional title.
- You are joking?
Эй, Кэрри.
- Сержант - вот традиционное обращение.
- Ты, должно быть, шутишь?
Скопировать
A few composers in Moscow supported my bid to create a throatsinging symposium.
They helped me get money from Moscow togetherwebeganseekingout traditional composers in Kyzyl.
If people live in friendship then peace prevails and life becomes good for everybody.
Несколько композиторов из Москвы поддержали мою идею создать симпозиум по горловому пению.
Они помогли мне раздобыть денег и вместе мы начали искать народных композиторов в Кызыле.
Если люди хорошо относятся друг к другу - все живут в мире и жизнь становится хорошей у всех.
Скопировать
As sexy as she is, she's intense.
She has final approval over all your clothing.
Yeah, you know... yes.
Какой бы секси она ни была, она жёсткая.
Она решает, что тебе носить.
Да, ты знаешь... да
Скопировать
No queen either.
We make our own mattresses that don't conform to the traditional sizes.
Closest would be twin.
Царского тоже нет.
Мы сами производим матрасы, по размеру они больше традиционных.
Примерно двуспального.
Скопировать
Bid farewell to the cradle of civilisation.
Let us mourn her with a traditional ballad.
♪ It's dangerous I'm fallin'... ♪ All right, hold on, get back!
Попрощайтесь с колыбелью цивилизации.
Давайте почтим её память классической балладой.
Так, подождите, отойдите.
Скопировать
Let's ask a man. Chris?
Traditional male roles are being tossed aside... before we have any chance to make an internal shift,
Our culture seems designed to emasculate and infantilize.
Не знаю, спросим мужчину.
Крис? Традиционная роль мужчины отошла на второй план до того, как мы сумели внутренне перестроиться.
Наша культура только выхолащивает и оглупляет.
Скопировать
They'll have no friends, but they'll be bright.
I bet you've never even considered the symbolism of a traditional wedding.
Give me a break, Carolyn.
- У них не будет друзей, но ума - палата.
Я думаю, ты никогда не замечал символизма в традиционной свадьбе.
Не грузи меня, Каролин.
Скопировать
Are you properly dressed?
If your clothing isn't good and tight, you will die!
Even if you fall, do not drop your sword!
Ваша одежда в порядке?
Если одежда плохая или в грязи, вы умрете!
Даже если упали, не роняйте меч!
Скопировать
A little criticism of my teaching techniques?
Pretty willing to overlook certain things that more traditional, by-the-book teachers might not appreciate
Whatever.
Небольшая критика моих методов обучения?
Потому что, должен сказать, что я всегда считал себя довольно снисходительным, довольно согласным пропустить определенные вещи, которые другие, более традиционные, придерживающиеся правил учителя могли бы не ценить.
Что бы там ни было.
Скопировать
He died just like that.
So you want a traditional Thai Buddhist service?
If that's a problem, we can go somewhere else.
Он умер на месте.
Значит, вы хотите провести тайскую буддистскую церемонию?
Если вы не можете, мы обратимся в другое место.
Скопировать
Dean kills Tulley and Lesley helps cover the traces.
She takes the knife and burns the clothing.
I'd like to see her reaction when she finds out he's in custody.
Дин убивает Тулли, а Лесли помогает замести следы.
Она забирает нож и сжигает одежду.
Я бы посмотрела на её реакцию, когда она узнает, что он арестован.
Скопировать
"Well, I thought I'd seen something in the woods recently."
An item of clothing to be exact.
It turned out that it was just an old hat Tom had lost.
Я вспомнил, что недавно я нашёл кое-что в лесу.
Предмет одежды, если говорить точнее.
Правда, оказалось, что это была всего лишь старая шапка, которую потерял Том.
Скопировать
I imagine they'd draw the same conclusion from this as anybody would.
I told the law it'd take me no time at all to find this piece of clothing.
"I reckon we got us ten minutes, maybe fifteen, 'fore they start knocking on doors."
Я думаю, увидев её, они придут к тому же выводу, к которому пришёл бы на их месте любой.
Я сказал полицейским, что сейчас пойду домой и принесу то, что нашел.
Я полагаю, у нас есть минут 10-15 прежде, чем они постучат в дверь.
Скопировать
And a pie from Ma Ginger and Gloria.
And some clothing and matches, and a hymnal.
Grace opened it at number 18, where Martha always had trouble with fingering.
И пирог от мамаши Джинджер и Глории.
Кое-какая одежда, спички и сборник псалмов.
Грэйс открыла книгу на псалме 18, который всегда трудно давался Марте.
Скопировать
We can't wait.
A wolf in sheep's clothing.
Virag from Hungary.
Мы спешим.
Волк в овечьей шкуре.
Вираг из Венгрии.
Скопировать
You don't believe that any more than I do, Duncan.
Even an innocent gift of clothing can be dangerous.
But how? I want these examined thoroughly.
Прибыл человек, чтобы отвезти тебя далеко в пустыню.
Он говорит, что поможет тебе найти то, что ты ищешь.
Пришло время отправиться в пустыню.
Скопировать
Let's go!
Have you ever worn women's clothing? Who said that?
Yes.
Проверьте.
- Вы когда-нибудь носили женскую одежду?
- Кто это спросил? Да.
Скопировать
One hour.
Meanwhile, a tornado in Charleston threatens a clothing optional beach... where, just yesterday a naked
I'm sorry, but I have to do this!
Мне нужна фотография убитой порнозвезды к репортажу об урагане. Через час.
К этому часу ураган в Чарльстоне угрожает городскому пляжу, где вчера вечером,.. прямо во время секса, была жестоко убита супружеская пара.
- Простите. -..убита предыдущая супружеская пара.
Скопировать
One day, I realized they wanted to return to where their mothers had born them.
I sewed them warm clothing, got food for the journey.
They went to their farmsteads.
Потом я поняла, что они хотят вернуться туда где их родили матери.
Я сшила им удобные одежды, собрала в дорогу еды.
И они ушли к своим стойбищам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов traditional clothing (трэдишенол клоузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traditional clothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэдишенол клоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение