Перевод "trades unions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trades unions (трэйдзюнионз) :
tɹˈeɪdz jˈuːniənz

трэйдзюнионз транскрипция – 31 результат перевода

Government supporters formed militias to defend themselves.
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against
This, this is... this is the... one of the militias going to the Zaragosa front in, in Aragon.
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Это, это... Это ополченцы, направляющиеся на фронт в Сарагосу, что в Арагоне.
Скопировать
Government supporters formed militias to defend themselves.
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against
This, this is... this is the... one of the militias going to the Zaragosa front in, in Aragon.
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Это, это... Это ополченцы, направляющиеся на фронт в Сарагосу, что в Арагоне.
Скопировать
This is me.
"Jack, open brackets, of all trades,
"close brackets, Donnelly.
Это я.
"Джек,скобки открываются, мастер на все руки,
"скобки закрываются,Донелли.
Скопировать
- Oh, yeah.
Jack of all trades.
- Hilarious.
- О, да.
Мастер на все руки.
-Забавно.
Скопировать
Fix my bedroom light, in my bedroom.
Night, then, Jack of all trades.
Bye, baby.
Решишь проблему света в спальне, в моей спальне.
Ночью, Джек, мастер на все руки.
До встречи, детка.
Скопировать
I'd be happy to see your son.
Jack of all trades.
So where's this bulb needs fixing?
Я был бы рад увидеть вашего сына.
Джек, мастер на все руки.
Так, где эта лампа, которую нужно починить?
Скопировать
Today's intellectual hot potato.
All trades, have you got an erection?
You didn't tell me that you had a sister.
Сегодня на повестке дня.
Это что, у тебя эрекция?
Ты, не говорила мне, что у тебя есть сестра.
Скопировать
Go play with your dolls.
Don't be like that, all trades.
I'm only after a bit of social intercourse.
Иди играйся.
Ой, не будь таким, а.
Это всего лишь часть общественных отношений.
Скопировать
No, no, no,
Jack of all trades, it's me.
Leave a message.
Нет, нет, нет!
Джек - это типа я.
Оставьте сообщение.
Скопировать
You hetmen firmly held, but lacked the brain.
- You haven't been seduced by unions?
- No.
Крепко держали тебя руки, да разума не хватало у гетманов.
- Уний не обольщался?
- Не.
Скопировать
Tommy's a little pimp,
He trades his girlfriend's services for alcohol and drugs.
MUNCH: Someone raped Cynthia at the Iast party and we want to know who.
- Томми - юный сутенер.
Он предлагает услуги своих девушек за алкоголь и наркотики.
- Кто-то изнасиловал Синтию на последней вечеринке, и мы хотим выяснить, кто.
Скопировать
Yes.
.. in order to avoid paying their wages without antagonising the unions.
I know it sounds crazy, but yes.
Да.
...чтоб не платить им зарплату и не иметь при этом проблем с профсоюзами.
Я понимаю, что это звучит безумно, но да.
Скопировать
I know whose blood you need.
What sort of a man trades a man's life for a ship?
A pirate.
Я знаю, чья кровь вам нужна.
Кто может обменять человеческую жизнь на корабль?
Пират.
Скопировать
The men of Milton are weak of constitution and highly susceptible to the wiles of an older woman.
So seeing as it's my night, and my fair-weather jack-of-no-trades boyfriend Patrick is going to be there
What is this, rayon?
Парни в Милтоне слабы и очень падки на шарм женщин постарше.
А принимая в расчет, что это будет моя вечеринка и мой прекрасный, но слегка безалаберный парень Патрик тоже будет на этой вечеринке, и мы помним о его весьма не святых помыслах в отношении тебя, то весь этот твой шарм лучше скрыть. Под... этим гладким платьем.
Это что, вискоза?
Скопировать
Castro's plan of action to fight by any means until the Batista regime is toppled.
Behind Batista stand the army, the police and, apparently, Cuba's labor unions.
Batista seemed upset about reports in the American press of police brutality and corruption but confident in the face of an unpredictable future.
План действий Кастро - бороться всеми средствами до тех пор, пока режим Батисты не будет свергнут.
За Батистой стоят армия, полиция и, очевидно, кубинские профсоюзы.
Батиста кажется огорченным репортажами в американской прессе о жестокостях полиции, коррупции и неуверенности перед непредсказуемым будущим.
Скопировать
The General here, whose curriculum vitae comprehends massive tunnellin' experience through the soil of his native French Indochina, shall be directin' our little old tunnellin' operation.
Garth Pancake, though a master of none, is a jack of all those trades corollary to our aim.
He will be doin' such fabricatin' and demolition work - as our little caper shall require.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
Гарт Панкейк, ничего толкоМ не уМеет, хотя владеет всеМ необходиМыМ для осуществления нашей цели.
Он будет выполнять работу по разрушению, необходиМую для нашего Маленького ограбления.
Скопировать
Yeah.
ABC is taking out ads in all the trades.
Yeah, oh, and congrats on your Grammy nomination.
Да.
Эй-би-си дает рекламу во все издания.
О, да, поздравляю с выдвижением на "Грэмми"!
Скопировать
Fortunately, your Congress put together a budget.
I understand more than 2000 people worked with interest groups unions, industry and 535 elected officials
All 14 Appropriations Bills, exactly as we left them four days ago.
К счастью, ваш Конгресс свёл бюджет.
Более 2000 людей работали с лоббистами профсоюзами, производителями и 535-ю конгрессменами чтобы на свет появился этот документ на 15 тысяч страниц
Все 14 законопроектов об ассигнованиях, остались точно такими же как 4 дня назад.
Скопировать
- Drug case, probably.
My sense of it is that Stan Valchek has got... some personal issues with somebody in one of the port unions
He thinks they've got too much money.
-Наркотики, возможно.
По моим ощущениям, у Стэна Валчека... возникли личные разногласия с кем-то из членов одного из портовых профсоюзов.
Он полагает, что у них слишком много денег.
Скопировать
You guys have really done the background on this.
This is more presence than the port unions have shown in years.
- Is the governor listening?
Вы, ребята, провели большую подготовительную работу.
Здесь собралось такое общество, которого портовые профсоюзы не видели годами.
-Услышит ли губернатор?
Скопировать
Now the Bureau's involved.
We're looking hard at the port unions.
My hands are tied.
Теперь и Бюро в нем участвует.
Мы плотно занялись портовыми профсоюзами.
Мои руки связаны.
Скопировать
- No, they ... certainly not.
- All unions have this rule?
Remember that Boucher said that the syndicate are tyrants?
Нет, конечно, нет.
Это правило действует на всех фабриках?
Помните, Баучер назвал профсоюз тираном?
Скопировать
Shaman, chef, chief cook, and bottle washer.
I`m a jackrabbit of all trades at your service.
Folks around these parts call me "Lucky Jack." Yep.
Шаман, вождь, шеф-повар и посудомойка.
Я заяц на все руки. К вашим услугам.
В округе меня называют "Счастливый Джек".
Скопировать
I have been busy with the union.
Unions are the work of the Devil.
You will come to no good end.
Я был занят союзом.
Союзы - работа дьявола.
Ты плохо кончишь.
Скопировать
Where are you going now?
To make some more trades.
- Come home in time for supper.
Куда ты направляешься?
Поменяюсь ещё с кем-нибудь!
- Арни, возвращайся домой к ужину. - Хорошо.
Скопировать
Ah!
Jack of all trades!
Not quite. But this is one of them.
А!
Лекарство от всех недуг!
Ну не совсем, одно из них.
Скопировать
It's there every Thursday afternoon.
That's where Jean-Louis trades his stamps.
- Good Lord, where is he?
Рынок филателистов.
Он открыт по четвергам после полудня. Жан-Луи тут обменивается марками.
О боже!
Скопировать
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... with my hands in water and end in a hospital... like so many fools I know.
I changed trades.
Did I do wrong?
Он хочет, чтобы я оставалась на текстильной фабрике. 16 часов в день.. с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
Я выбрала другое.
Я сделала неправильно?
Скопировать
-Sure.
I changed trades too.
-Because you got in trouble?
- Да.
Я тоже выбрал другой путь.
- Потому что у Вас были проблемы?
Скопировать
- A poor scoundrel.
A man of a thousand trades.
But it appears his gladiators are very skillful.
- Один негодяй.
Человек, тысячи сделок.
Но, похоже, его гладиаторы очень хорошо подготовлены.
Скопировать
And now I learn my brother John thirsts after power, drinking great draughts of it, though it's not his to take.
He plans to usurp my crown and trades with my enemy, Philip of France.
Trades!
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его, чтобы взять.
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.
Отрасли!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trades unions (трэйдзюнионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trades unions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйдзюнионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение