Перевод "щёголь" на английский

Русский
English
0 / 30
щёгольfop dandy
Произношение щёголь

щёголь – 30 результатов перевода

Кое-что для тебя.
Свеженький от английского щёголя. Я встретил его в Хуаресе.
Черт!
Here's somethin' for ya.
Fresh from a English dandy I met down in Juarez.
Mmm. Damn.
Скопировать
Куртка, ботинки, зачёс на волосах.
Вы бы назвали его щёголем.
- Я?
Jacket, boots, greased back hair.
You'd call him a bodgie.
Would I?
Скопировать
Я ничего не боюсь.
Ни французского короля-щёголя, ни османов, посматривающих на наши берега.
Ты говоришь о страхе?
I fear no one.
Not that dandy French king. Or an Ottoman infidel eyeing our shores.
You speak of fear?
Скопировать
Она играет на гобое и познаёт новое.
Это Марлон, из Бикон Хилла, и Ньюпортская знаменитость, и тот ещё щёголь.
А дальше сами, чао.
She plays the oboe and she's looking for new experiences.
This is Marlin, he's from Beacon Hill, and a sensation of Newport, and a damn nifty dresser.
The rest is up to you two. Ciao.
Скопировать
Ты и спишь в костюме?
Я щёголь.
Можно?
Do you sleep like that?
I'm vain.
May I?
Скопировать
Надеюсь, что из неё посыплются конфеты.
Признаем, Брайан, я плохой отец, а также никчёмный муж и щёголь.
Как теперь Лоис в глаза глядеть.
I sure hope candy comes out of that.
Face it, Brian. I'm a bad father, a lousy husband, and a snappy dresser.
I'll never be able to face Lois.
Скопировать
- Мама, я тебя провожу.
Щёголь светский.
Прекрасно.
I'll come too.
Quite the Little gentleman.
I'll stay here if I may.
Скопировать
- Привет.
Только посмотри на этого щёголя, с которым я столкнулся в лифте.
Всё, Найлс, достаточно.
Hello. Hello, boys.
Just look at the dapper gent I ran into on the elevator.
All right, Niles, that's enough.
Скопировать
Познакомьтесь, Тони Бранкато и Энтони Тромбино. 2 восходящих деятеля в рэкете Микки Коэна.
Пока щёголь в тюрьме, кто знает, чего они достигнут. Небо ясное.
Вот жалость.
""Meet Tony Brancato and Anthony Trombino two rising lieutenants in the Mickey Cohen rackets.
with the dapper little gent in prison who knows how far they´ll go.
Oh, well.""
Скопировать
Он убивает дюжину людей в год!
И этот маленький щёголь делает это с шиком.
Каждый раз, когда его фотография попадает на первую полосу - это чёрное пятно на репутации Лос-Анджелеса.
He kills a dozen people a year.
And the dapper little gent does it in style.
And every time his picture´s on the front page it´s a black eye for the image of Los Angeles.
Скопировать
Это очень утончённый народ.
Я также устал от щёголей разгуливающих в ковбойских шляпах, и ковбойских сапогах.
Вы когда-нибудь видели этих дрочил?
Those people are sophisticated.
Getting pretty tired of these guys walking around in cowboy hats and cowboy boots.
You ever see these jack offs?
Скопировать
?
Ох и щёголь Дэн?
?
?
Oh, what a dapper Dan?
?
Скопировать
Нет.
Программа Путешествий пользуется большим успехам у женщин, но руководство хочет расширить аудиторию и к щёголю-гиду
Меня?
No.
The fact is The Smooth Guide is doing very well with women, but the network want us to cast a wider net and use a Smooth Guide-ess.
Me?
Скопировать
- Забавно.
- Знаете этих щёголей докторов? !
Он мог увиваться за одной из богатых пациенток.
Peut-être.
You know these fancy doctors.
He'd probably get one of those rich lady patients a good "see to".
Скопировать
Забудьте о Сикстинской Капелле, её автор открыл голубое течение в искусстве дизайна по интерьеру...
Что делает на телевидении этот щёголь Дэниэл Кливер?
Учит путешественников нетрадиционному отношению к наследию культуры.
Forget the Sistine Chapel, first example of a poof interior designer gone mad...
What is Daniel Cleaver doing on the television?
It's called The Smooth Guide. "Making culture bearable".
Скопировать
Я живу недалеко.
Разве не щёголь, не скажете?
Это моего отца.
I'm only up the road.
Rather dapper, wouldn't you say?
It was my dad's. Hm!
Скопировать
Сэр, это ваше завещание?
Я знаю, это тяжело видеть, что молодой щёголь вроде меня думает о дне, когда уже не будет так здоров.
Нам осталось ещё вписать инициалы здесь.
Sir, is that your will?
It is. I know it's hard to see a young buck like me and think of a day when I'm no longer in the pink.
We just need one more set of initials here.
Скопировать
- И что, получается?
Если бы не появился ваш щёголь, ничего бы не произошло.
Поэтому, пожалуйста, уйдите отсюда.
-Have you now? Yes, I do.
In fact, if your guy hadn't showed up, this wouldn't be happening.
So please, now go away. Thank you.
Скопировать
- Я не знаю.
Какой-то щёголь забрал двоих на своем большом шарабане.
- Хорошо, бери свою шляпку.
I don't know.
A toff took two of them away in his great charabanc.
Right, get your hat.
Скопировать
Это он.
Это тот щёголь!
Что это?
That's him.
It's the toff!
What is this?
Скопировать
Где ты их делала, Роза?
Двое мужчин сели в экипаж с неким щёголем.
Подстриженные бакенбарды, усики.
Where'd you get these done, Rose?
Two men boarded a coach with some toff.
Trimmed whiskers, moustache.
Скопировать
Сэр.
Тот щёголь с усиками, на бое...
Там!
Sir.
The toff, whiskers, fight...
There!
Скопировать
Это он ввёл меня в мир якудза.
Парень был тем ещё щёголем.
Но опустился из-за наркотиков.
He introduced me to this world.
He was a swanky guy.
But drugs destroyed him.
Скопировать
- Дадим ему шанс?
♪ Эй, бродяга-друг, эй, щёголь-друг,
♪ у каждого из вас свой стиль, ♪ но, братец, ты одет не полностью без улыбки.
- Can he do this?
* Hey, hobo man, hey, Dapper Dan *
* You both got your style * but, brother, you're never fully dressed *
Скопировать
Для парнишки, который ведет дела таким образом,
Джек не кто иной, как щёголь, правда?
Как бы то ни было, займёмся делом.
For a bloke who puts it away the way he does,
Jakes is never anything less than flush, is he?
Anyroad. Get 'em in, then.
Скопировать
Для бедняков вполне достаточно.
Калека, щёголь, военный и священник... вот это компания.
Мы перехватим его на следующей станции.
A parlance of poorer men will have to suffice.
A cripple, a ponce, a soldier and a priest... ..what a company we are.
We'll head him off at the next station.
Скопировать
Кто может, кто нет,
Я щёголь, я свет.
Я устал, несу бред, и я вышел из игры.
Some do, some don't.
I shine, I flaunt.
I'm dull, I'm gaunt, and I quit.
Скопировать
Кто может, кто - нет.
Я щёголь, я свет.
"Я свет?"
Some do, some don't.
I shine, I flaunt.
"I flaunt?"
Скопировать
Я заметил его взгляд с другого края двора.
Он весь такой из себя щёголь.
В коричневых ботинках. И смотрит такой: "Хм..."
I notice he's looking at me from across the courtyard,
And he's all spiffy-looking.
He's got brown shoes, and he's looking at me like, ""
Скопировать
Таращат глаза и лыбятся.
Щёголи и позёры.
Я могу сделать лучше.
Gawking and smiling.
Poncing and posing.
I can do better than that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щёголь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щёголь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение