Перевод "imploding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imploding (имплоуден) :
ɪmplˈəʊdɪŋ

имплоуден транскрипция – 30 результатов перевода

Besides, I'm not supposed to fly after the implants.
There's a danger of the bust imploding.
All right, Barbara?
К тому же, летать когда у тебя имплантанты - небезопасно.
Груди могут взорваться.
Всё хорошо, Барбара?
Скопировать
- And?
- And the picture always ends with your head imploding.
You haven't known me this long to know me so well.
- И?
- И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем.
Ты не знаешь меня так долго, чтобы знать так хорошо.
Скопировать
Taelon constellation, figures from the mythology... Things that only a Companion should know about.
Do you think it's because his CVI is imploding and burning out?
He knows the things and Da'an's willing to risk his life to find out how he knows.
Тейлонское созвездие, мифологические персонажи... то, о чем должен знать только Сподвижник.
Ты думаешь, всё из-за того, что его киберимплант разрушается и умирает?
Факт тот, что ему известно очень многое, и Да'ан готов рисковать своей жизнью, чтобы узнать, откуда он это знает.
Скопировать
- Until 22:00 hours.
If the rift expands before imploding we have to be prepared.
Route auxiliary power to shields.
- Будем готовы к 22:00.
Мы должны быть готовы к этому, если разрыв займет всю систему и не свернется.
Всю доступную энергию перевести на щиты.
Скопировать
The Photon Converger?
Used to harness photon energy by imploding neutron stars.
Only the Imperial Father can authorize its use.
!
Система сбора фотонной энергии нейтронной звезды.
Нам необходимо связаться с отделом по управлению ресурсами.
Скопировать
It's like I'm tapping into this raw sexual energy that the universe is putting forth.
And it's just both imploding and exploding at the same time.
And it's kind of like I'm a young nun.
Как будто я нажала на кнопку сексуальной энергии, которую испускает вселенная.
И все во мне одновременно сжимается и взрывается.
Я как молоденькая монашка.
Скопировать
FUCK BEING POLITE.
IT'S SOMETHING I DO EVERY TIME I COME TO ONE OF THESE TOWNS THAT'S IMPLODING.
I SET UP ONE OF THESE CLUBS.
На хуй вежливость.
Это я делаю, прибывая в один из схлопывающихся городков.
Я открываю такой клуб.
Скопировать
She's right, more or less.
It's actually imploding.
I made a call to a rather reluctant Bennett witch in Mystic Falls, who said the same thing...
Она права, более или менее.
Оно на самом деле взрывается.
Я , довольно неохотно, сделал звонок ведьме Беннет в Мистик Фолс, и она сказала то же самое...
Скопировать
Open?
How about imploding?
City hall is apoplectic.
Открытое?
Как насчёт коллапса?
Муниципалитет в ярости.
Скопировать
It's just a weird set-up.
You know, imploding.
How close would someone have to be to trigger the detonation?
Просто странная конструкция.
Разрывная.
Как близко должен находиться тот, кто запустил детонатор?
Скопировать
She was talking about being trapped inside a place that wasn't real.
So you think Audrey is still in the barn, and it's still imploding?
It's dying, and unless we move fast, it's gonna take you with it.
Она говорила о том, что она в ловушке в каком-то нереальном месте.
То есть ты думаешь, что Одри все еще в амбаре, и он все еще разрушается?
Оно умирает, и если мы не поторопимся, оно заберет тебя с собой.
Скопировать
What was six months out here only felt like a few seconds to me.
So you think Audrey is still in the barn, and it's still imploding?
This place has many names.
То, что здесь прошло шесть месяцев, для меня пролетело за пару секунд.
Так ты думаешь, Одри все еще в амбаре, и он все еще разрушается?
У этого места много имен.
Скопировать
Grams, you can't.
This place is imploding and taking everyone with it.
I can't come, Bonnie.
Бабушка, ты не можешь.
Это место взрывается и забирает всех с собой.
Я не могу идти, Бонни.
Скопировать
Not really nothing.
More like a rhetorical question about how to fix an imploding supernatural purgatory.
Oh, great.
Хотя нет, не ничего.
Скорее риторический вопрос о том, как исправить разрушающееся сверхъестественное чистилище.
О ну супер.
Скопировать
- Yeah, but hijacking a plane is...
- Cambodia's imploding, man.
People are getting slaughtered over there.
- Да, но угнать самолёт...
- Камбоджа разваливается на куски.
Людей режут как скот.
Скопировать
And then it hit me.
My friend... who was sort of responsible for my world imploding... never bothered to cross the street
Didn't have the... decency to apologize.
А потом я поняла.
Моя подруга, которая, собственно, виновата в том, что мой мир рухнул, так и не удосужилась перейти улицу, чтобы навестить меня.
Не набралась порядочности, чтобы извиниться.
Скопировать
You expected us to disappear in a puff of smoke?
Matter meets antimatter, time imploding on itself, that sort of thing
Who are you?
Ты ожидала, что я исчезну В клубах дыма?
- Материя встречает антиматерию, время поглощает само себя, что-то в этом духе?
- Кто вы?
Скопировать
Yo, that's messed up.
Well, there won't be any imploding once they read our environmental review.
- Right, Professor?
Йо, вот лажа.
Впрочем, они не будут ничего взрывать после того, как прочитают наш отчет.
— Так, Профессор?
Скопировать
Well, this is good.
Well, the chances of us imploding are much slimmer.
- But Rodney...
Ну, это хорошо.
Вероятность, что нас раздавит здесь, немного уменьшилась.
- Но, Родни....
Скопировать
It's funny, because actually... I was just, you know, thinking, what would complete this experience?
Would be... freezing cold sea water in the compartment, lots of it, and because now that the whole imploding
You can fix this.
Это забавно, потому что вообще-то... я как раз, знаете, думал, чем может закончиться все это дело?
может быть... ледяной водой в отсеке, большим количеством воды, и поскольку быть раздавленными нам больше не грозит, утопление действительно возвращается в уравнение.
Вы можете устранить это.
Скопировать
Did we switch it off?
Emergency shutdown, it's imploding, everybody out, out, out!
Help me.
- Мы эту штуку выключили, или как?
Аварийное отключение, началась реакция, все на выход, бегом, бегом!
Помогите.
Скопировать
So they build us up and then shear us, build us up and shear us, and they're getting ready...
All over the world they're always shearing some country, imploding it.
Comes out in their own IMF and World Bank documents.
Так они "усиливают" нас и затем "обдирают" нас, "усиливают" нас и "обдирают", и они готовятся ...
По всему миру они всегда "обдирают" какую-то страну, подорвав ее экономику.
Это можно найти в документах их собственного Международного валютного фонда и Мирового банка.
Скопировать
This all started when you couldn' t keep it in your pants for that mexican girl.
And now, I'm trying to keep the whole system from imploding.
By tomorrow, you'll be back in control and we'll be moving on to bigger and better things.
Все началось с того, что ты не смог держать своего маленького друга в штанах, подальше от той мексиканочки.
И теперь я пытаюсь уберечь всю нашу систему от развала.
К завтрашнему дню Вы опять будете уверенно всем руководить, и мы займемся более крупными и важными делами.
Скопировать
Step back.
Our countries are not imploding today because, on a domestic level, the women play an important role.
That is why they must refuse to be imprisoned within the conventional interpretation of the situation that says they are victims of their culture, society and men.
У ходи.
Знаете, благодаря кому наши страны еще как-то держатся? Они держатся благодаря нашим женщинам.
Поэтому я призываю вас отказаться от шаблонов, согласно которым африканских женщин представляют в качестве жертв наших устоев и традиций.
Скопировать
- Yup.
Isn't the music industry kind of imploding?
Yeah, I don't know.
- Да.
Разве в музыкальной индустрии не кризис?
Как тебе сказать.
Скопировать
And that is definitely part of our downfall as- as a movement.
[ Daniel ] The scene was really imploding there at the time.
And I, um - I took a small trip to New York for my sister's 35th birthday.
и это было тотальное окончание нашего движения
[ Дэниел ] Обстановка тогда была очень накалена.
И, в один день я отправился на 35 день рожденья своей сестры.
Скопировать
"Michelob Ultra Tuscan Orange Grapefruit."
My God, America is imploding.
Hi, Ted.
"Золотистое пиво "Микелоб" с апельсином и грейпфрутом".
Боже, Америка катится в пропасть.
Привет, Тед.
Скопировать
I'm sorry, but it happens.
And I understand that you're pissed off at the universe, but imploding on one of the last nights that
So have fun at your "I'm a victim" party, acting like you're not some selfish, self-centered, lame-ass wannabe diva from hell, because me, I'm going to go to my senior prom
Мне жаль, но так бывает.
И я понимаю то, что ты зла на всю Вселенную, но вымещать это на один из последних вечеров, что мы все месте проведем, по сути, лишь потому, что ты не в настроении танцевать, пожалуй самая жалкая вещь, что ты когда-либо делала.
Так что удачи тебе в твоей "Ах, я жертва"-вечеринке, притворяясь, что ты не какая-то эгоистичная, самовлюблённая, унылая, самопровозглашенная дива из Ада, потому что я собираюсь на свой выпускной вечер,
Скопировать
Donna said they'd been watching me for a while, Hoping for the best, but let's face it.
I'm imploding.
At least you got your name in the blog.
Донна сказала что они наблюдали за мной какое-то время, надеясь на улучшение, но давай посмотрим правде в глаза.
Я провалилась.
Но, по крайней мере, твое имя попало с блог.
Скопировать
And every once in a while something moves, but they say it's just an impulse.
My parents are totally imploding.
What do the doctors say?
И иногда, кажется, что есть какое-то движение, но врачи говорят, это просто импульс.
Мои родителя совершенно разбиты.
Что говорят врачи?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imploding (имплоуден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imploding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имплоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение