Перевод "трагичный" на английский
трагичный
→
traditional
Произношение трагичный
трагичный – 30 результатов перевода
Это Ричард мне предложил участвовать в этом ралли Я согласился.
Кончилось для него все так трагично.
Такая уж у нас профессия
It was Ryszard who suggested me to participate in this raid.
I accepted. Well, it finished so tragically for him.
That's what our profession is like.
Скопировать
Конечно!
Ненужная смерть всегда трагична.
Доктор Маккой получил в лаборатории новый райталин.
Of course.
Death, when unnecessary, is a tragic thing.
Dr McCoy is in the laboratory with the ryetalyn.
Скопировать
она - императрица!
А ты понимаешь трагичность нашей ситуации?
мы - головорезы поппеи!
She - the Empress!
And you understand the tragedy of our situation?
We are - thugs Poppea!
Скопировать
Этот очень милый ребёнок.
Трагичным было его появление на свет. Окружите его любовью.
Я воспитаю его, как своего сына.
The baby was smiling.
He was born with a special fate.
I'll take care of him as my own.
Скопировать
И можешь умереть. Ты исчезаешь в смерти. Пропадаешь, исчезаешь в смерти.
Это трагично.
А в некоторых случаях нет.
And you could die, you die away you fade away, you die away
It's tragic in a way.
But then again other times it isn't.
Скопировать
- Это так смешно?
- К сожалению, трагично.
Ясно, что я потерял связь с реальностью, вы так не думаете?
- And that's funny?
Tragically so.
I must be completely out of touch.
Скопировать
Каков Ваш первый комментарий?
Это трагично.
Действительно трагично.
What's your first comment?
It's tragic.
Really tragic.
Скопировать
Это трагично.
Действительно трагично.
Я до сих пор не могу понять.
It's tragic.
Really tragic.
I still can't understand it.
Скопировать
Я ведь такой замечательный...
Как трагично!
Пойдем.
A beautiful thing like me...
how tragic!
Let's go.
Скопировать
Он мёртв!
Как один человек может сделать чувство трагедии таким... трагичным.
Молодой человек, наш герой, сражён по глупой случайности той самой стойкой, которая была названа в его честь.
He's dead!
How does one make sense of a tragedy so... tragic.
A young man, our hero, struck down in a freakish accident by the very goal post that was being put up in his honor.
Скопировать
А также много пчел, по какой-то причине.
Наверное, у нее была трагичная и романтичная жизнь среди множества пчел?
Тихая.
And a lot about bees, for some reason.
Did she have a tragic and romantic life with a lot of bees?
Quiet.
Скопировать
Сколько уик-эндов, рыбалок, выпивки... И всё это потеряно. Для чего?
. — Трагично. Это трагично, Джейк.
— Да.
All those weekends, fishing, drinking, lounging opportunities lost to do-it-yourself house renovations.
-Tragic, just tragic, Jake.
-Yeah.
Скопировать
Сколько уик-эндов, рыбалок, выпивки... И всё это потеряно. Для чего?
. - Трагично.
Но зато Карла счастлива.
All those weekends fishing lounging, opportunities lost to renovate yourself.
Tragic, just tragic, Jake.
Makes Carla happy.
Скопировать
Почему от этого балдеть будет он?
Трагично было бы балдеть от истребления, пронзания, обезглавливания.
- Как будто ты не прёшься!
Why let him take all the fun out of it?
That'd be tragic, taking the fun out of slaying, stabbing, beheading.
- Oh, like you don't dig it.
Скопировать
- Это идеальная метафора.
Когда вас не станет, и поэты будут писать "Легенду о Джозае Барлете" позвольте представить вас как трагичную
"У него были средства величия но лучшие ангелы его были немы из-за одержимого желания побеждать"
- This is a perfect metaphor.
After you're gone, and poets write "The Legend of Josiah Bartlet" let them make you a tragic figure.
"He had the tools for greatness but his better angels were silenced by his obsessive need to win. "
Скопировать
Я думаю, что с ней ужасно обращались, когда она была ребенком.
Я думаю, детали этого трагичны и шокирующе специфичны и я думаю, ты должен придумать их, чем раньше,
Она собирается совершить что-то, что может потребовать сильной защиты.
She was terribly abused, the details of which are tragic and shocking.
You should create them. Sooner, rather than later.
She'll do something that requires a strong defense.
Скопировать
Диана?
Том, трагично оборвалась сегодня и другая жизнь.
Роберт Кимбл, основатель местной театральной труппы, известной как Игроки Куахога, скончался этим вечером.
Diane?
Tom, another life was tragically cut short today.
Robert Kimble, founder of a local theater group known as the Quahog Players passed away this afternoon.
Скопировать
Спасибо.
То, что случилось с вашим сыном очень трагично, Мистер Синг.
Очень ненужное событие.
Thank you.
What happened to your son was tragic, Mr. Sing.
Very unnecessary.
Скопировать
Барт, я бы тебя поцеловал если бы от меня не потребовали бы подписать обязательство, что я этого делать не буду.
Никто не нуждается во мне более тебя, с твоим трагичным прошлым.
А пока давай приземлимся вон туда к киоску с мороженым.
Bart, I could kiss you... if the Bigger Brothers hadn't made me sign a form promising I wouldn't.
No one needs me more than a child with your tragic upbringing.
Now, let's set down at that frogurt stand.
Скопировать
К тому же, уверен, в тайне вы были рады возможности уничтожить магазин.
Признаю, зрелище горящего магазина было не слишком... трагичным.
Не важно, признаетесь вы или нет, но вы втянули меня в эту ситуацию, а теперь и вовсе прилипли ко мне.
Besides, I think you secretly enjoyed destroying your own shop.
Well, I admit watching it burn wasn't exactly tragic.
Whether or not you want to admit it you pulled me into this case, and now you're stuck with me.
Скопировать
Месье Жан! Я ухожу.
Что трагично в сексуальных отношениях - это девственность душ.
- Месье Жан!
Monsieur Jean!
What is tragic in sexual relations - Monsieur Jean! is the virginity of souls.
- Monsieur Jean!
Скопировать
Это значит... много людей останется.
Как трагично.
Да, братец.
It means... a lot of people will be left behind.
Tragic.
Yes, Brother.
Скопировать
Она решила объединиться с довольно колоритными товарищами.
Было бы трагичным, если бы она вмешалась, когда ее друзья... выйдут из моды.
Если кто-то попробует обидеть её, он будет иметь дело со мной.
She's chosen to associate with rather flamboyant companions.
It would be tragic if she got in the way when her friends go out of fashion.
If anyone harms her they'll have to deal with me.
Скопировать
Этот неправедный суд!
Глухой гений серьезно начал то, что было его самой трагичной попыткой...
В течение пяти долгих лет это было его целью... И за эти пять лет Людвиг ничего не писал.
This court is corrupt!
Now that the boy was delivered to Ludwig, body and soul... the deaf genius began in earnest what was to be his most tragic endeavor... to make his ward a great virtuoso.
For five long years this was his goal... and in those five years Ludwig wrote nothing.
Скопировать
Она была госпитализирована доктором Оге Крюгером, который на самом деле был ее отцом. Он хочет убить ее, чтобы никто не узнал, что у него есть внебрачный ребенок.
Да, это звучит трагично, но такова жизнь.
Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
She was admitted by Dr. Aage Krger, who was her father and wanted to kill her to conceal the fact that he had a child out of wedlock.
It sounds dramatic, but that´s life.
She was locked away in a room in the former buildings where lift 7 is located today.
Скопировать
Бабочка, Пальяччи. "Великий клоун".
Великий, печальный, трагичный клоун, как ты.
Что ж, это очень лестно.
Black-tie, Pagliacci. The great clown.
The great, sad, tragic clown, like you.
Well, that's very flattering.
Скопировать
Обожаю детишек.
Как трагично.
Как тошнотворно.
I love my kids!
Poor little guys.
So tragic.
Скопировать
А ты не забавная каждый день...
Скорее, ты -трагичная... - А это - ещё забавнее.
- Мне не нравятся забавные истории.
And you're not funny every day.
You're rather tragic, yet that would be funny.
I don't like jokes.
Скопировать
- "Обречены".
Даже если он прав, не было бы ничего трагичного, если бы кто-то из этих людей лишился классовых привилегий
Я не знаю других людей, кроме "этих".
- "Doomed."
Even if he were right... it wouldn't be any great tragedy if some of these people lost their class prerogatives.
"These people" are everyone I know.
Скопировать
Я часто о ней думаю.
Как трагично!
- О чем ты думаешь?
I think about her a lot.
How tragic!
What're you thinking?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов трагичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трагичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
