Перевод "сцепление" на английский

Русский
English
0 / 30
сцеплениеclutch coupling adhesion cohesion
Произношение сцепление

сцепление – 30 результатов перевода

Мне нужно показать хорошее время на круге. И как я это сделаю, если все отваливается. "Это его оправдание?"
"Это было не очень хорошее время потому что его педали сцепления ..."
Я не пытаюсь дать вам оправданий, я пытаюсь дать вам шанс.
I need to set a good lap time and how can I if this sort of disintegrates. "Is that his excuse?
"It wasn't a very good time because his clutch pedal..."
I'm not trying to give you excuses, I'm trying to give you a chance.
Скопировать
Метко.
Затем в Gambon, и посмотрите на сцепление.
Это чертовски хорошо.
Bang on.
And then on into Gambon and look at that grip.
That's bloody good.
Скопировать
А так же тут новая коробка передач.
Раньше это был полуавтомат с подрулевыми переключателями и одним сцеплением.
Теперь - двойное сцепление и семь передач. И он фантастичен.
'And then there's the new gearbox.'
It used to be the single clutch flappy paddle type.
It's now twin clutch, seven speed, and it is absolutely fantastic.
Скопировать
Там новый асфальт.
Отличное сцепление.
Не потеряй скорость в этой связке.
There's new asphalt there.
It's good grip on that, really good grip.
Don't scrub any speed through these fast ones.
Скопировать
Я повернул слишком быстро.
Я, возможно, нажал на сцепление вместо тормоза и сделал бедного отца Пола первой жертвой моего синдрома
Но тебе хватило здравого смысла, чтобы помочь мне скрыть это.
Oh, I took the turn too fast.
I might have hit the clutch instead of the brake and made poor Father Paul the first victim of my Huntington's.
But you had the good sense to help me cover it up.
Скопировать
Нужно выправить боковины со всех сторон.
Рама цела, с этим тебе повезло, но придется заменить переднюю ось, трансмиссию, сцепление, крыло, бампер
Детали и ремонт обойдутся тебе в $3200
We're gonna have to straighten out the front quarter panel.
The frame's okay, you lucked out there, but you'll need a new front axle, power-train coupling, fender, bumper, and floor extensions.
So with parts and labor, it's gonna come to 3,200.
Скопировать
И он буквально съедает повороты.
Машина легкая, сцепления хватает, и я клянусь, я почти не управляю ей
И я в этом уверен.
It does eat up corners.
It's light, there's loads of grip and I swear I am cocking a wheel,
I'm sure I am.
Скопировать
Блестяще
Когда вы выключаете контроль сцепления, он действительно выключается.
Ха, ха!
It's brilliant.
When you switch the traction control off, it really is off.
Ha, ha!
Скопировать
На 200 км/ч, вес воздуха, прижимающего машину, - 120 кг.
Будто на крыше Джон Прескотт, вжимающий шины в асфальт, обеспечивая больше сцепление с дорогой.
Они сделали все, что было в книге по использованию колоссальной огневой мощи.
At 125 miles an hour, the weight of the air pressing down on the car is 19 stone.
That's like having half of John Prescott on the roof forcing the tyres into the Tarmac, giving better grip.
They have done everything in the book to exploit the colossal firepower.
Скопировать
Раньше это был полуавтомат с подрулевыми переключателями и одним сцеплением.
Теперь - двойное сцепление и семь передач. И он фантастичен.
Послушайте его.
It used to be the single clutch flappy paddle type.
It's now twin clutch, seven speed, and it is absolutely fantastic.
Listen to this.
Скопировать
Обратите внимание.
Отличное сцепление.
Это поможет твоему времени.
Pay attention.
The steering's very responsive.
That'll help with your time.
Скопировать
Что это?
Ты сохраняешь сцепление.
Там новый асфальт.
What's that?
You keep the grip up.
There's new asphalt there.
Скопировать
За его жизнь порядка 4 млн. людей будут входить и выходить, так что это что-то вроде сборника для рвоты, слюны и других телесных выделений.
Поэтому пол – прорезиненный, для лучшего сцепления, и имеет дренажные каналы, для того чтобы стекала
Здесь три входа и две лестницы так что отчаянные подростки могут попасть наверх как можно быстрее.
Over its lifetime, it's reckoned that about four million people will get on and off it so it is a bit of a collection point for vomit and sputum and other bodily secretions.
So this floor, rubberised cork for grip, with drainage channels, so that the blood runs out.
There are three doorways and two staircases so that desperate teenagers can get upstairs as quickly as possible.
Скопировать
Да нет, все нормально, потому что первый раз в этом году погода хорошая
Хорошее сцепление, здесь проехали, да
Все ок, все ок. Да.
No, it's OK, because for the first time ever this year, the weather is good.
That thing does grip well. Here we go. Yeah.
It's OK, it's OK. Yeah.
Скопировать
черт возьми
вот это сцепление!
омг, эту штуку в поворотах не кренит - серьезно вообще никак
Hell's bells!
That grip!
God, this thing corners - and I mean it - flat! Totally flat.
Скопировать
Ах, это не ты.
синхронизатора, и при переходе с третьей на вторую тебе надо... чертовы пассатижи...применить двойное сцепление
Подобно этому, только мягче.
Ah! That's not it.
There's no synchromesh on this gearbox, so when you go from third to second or whatever, you have to - oh, bloody Nora - double de-clutch.
Like that. Only smoother.
Скопировать
Тщательно всё выверив.
Да, но силы сцепления не дадут затянуть её как верёвку.
Если сил хватит, то можно, и это говорит о физических возможностях субъекта.
Very carefully.
Yeah, but the tensile strength wouldn't allow you to tie it like rope.
It can if you're strong enough, which speaks to the unsub's physicality.
Скопировать
Нам скоро должны привезти грузовик на замену.
Ты про то чудовище с сожжёным сцеплением?
Нам нужен человек на замену Маучу?
We should have a spare truck here from the shop pretty soon.
That old beast with the bad clutch?
We gonna get anybody to fill in for Mouch?
Скопировать
Что ж, мы бросаем его.
Он купил минивэн, который не не имеет никакого сцепления с дорогой, не способен передвигаться по внедорожью
Отчаянные ситуации требуют отчаянных мер.
Well, we're leaving him.
He has bought a van that has no traction at all, no ability to work off road and now no hydraulics so none of his tools work.
You've got to be ruthless in these circumstances.
Скопировать
У тебя все педали разные.
Отжатие педали сцепления выглядит примерно так.
Как будто масонский танец, который мне приходится танцевать всё время.
Your pedals are all different.
Releasing the clutch is that.
It's like a Masonic dance thing that I have to do every time.
Скопировать
Ты был прав Круз.
Они дали нам чудовище, с сожжённым сцеплением.
Я думаю, они просто наказывают нас.
You were right, Cruz.
They gave us the old beast wwith the bad clutch.
I think they did it to punish us.
Скопировать
Боже мой!
Сцепления обрываются.
Барби!
Oh, my God!
The anchor's coming loose!
Barbie!
Скопировать
Ей все равно не нравилась эта машина. Правильно.
Полегче со сцеплением.
Вечером, когда ты был на работе, я ужинала с Элоди и Томом Лэнсфилдом.
She never liked this car anyway.
Right. Go easy on the clutch.
Last night while you were at work, I had dinner with Elodie and Tom Lancefield.
Скопировать
Радио слышно только из одного динамика.
Сцепление вибрирует.
Колеса вихляют.
The radio only comes out of one speaker.
The clutch judders.
The wheels wobble.
Скопировать
Вот он, влезает внутрь.
Я тебе скажу вот что, бархат это круто, на нем лучше сцепление.
Прекрасная работа!
Here he is, coming in.
Tell you what, velvet's good, you get better traction.
Genuinely staggered. It worked!
Скопировать
- Нет.
Помягче со сцеплением.
- Спасибо.
- No.
Go easy on the clutch.
- Thanks.
Скопировать
Я, похоже, забыл, как эта штука ездит.
Ты должен выжать сцепление.
Попробуй.
Now I habe even forgotten how to turn the thing.
You need to put the feet on the coupling.
Try again.
Скопировать
Может у тебя нога на тормозе?
Нет, она на сцеплении.
.
Is your foot on the brake?
No, it's on the clutch.
( Clutch grinding )
Скопировать
30 метров дороги, покрытые ковром из белых бабочек.
Если ехать слишком быстро, то колёса потеряют сцепление. Плыть в крыльях бабочек...
представьте себе такое.
You had like 80 feet of road carpet and the white butterflies.
If you drive too fast, your tires lose their grip floating on the wings of butterflies.
Imagine that.
Скопировать
- И восемь десятых.
Хаммонд и Варвик отправились собирать удлиненную педаль сцепления
Я собирался сделать это.
Oh! Point eight.
'Hammond and Warwick set off to make an extended clutch pedal.'
I was going to do that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сцепление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сцепление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение