Перевод "the places" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the places (зе плэйсиз) :
ðə plˈeɪsɪz

зе плэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

- She said 'no'.
Where are the places in your paintings?
Where are the places in your paintings?
- Она сказала 'нет'.
Какие места вы рисуете? [кор.]
Какие места вы рисуете? [яп.]
Скопировать
Where are the places in your paintings?
Where are the places in your paintings?
It's Kyoto.
Какие места вы рисуете? [кор.]
Какие места вы рисуете? [яп.]
Это Киото.
Скопировать
I don't believe in this too, that's why we have arrange some thing different
from all the places you find this place?
You know... yeah this is the place where fire burned the whole set.
Я тоже не верю во все это, поэтому мы откроем, что-то совсем другое
Из всех мест ты нашел только это?
Ты знаешь... да в этом месте, был пожар, все горело.
Скопировать
I would kill for a trip to Fresno.
Well, you deserve to go to all the places your heart desires.
Oh, you're very nice.
Я убила бы за поездку во Фресно.
Ты заслуживаешь побывать везде, где только пожелаешь.
Ты очень мил.
Скопировать
It does look like you have different mind now. What happened?
I visited the places where I was wandering around as a spirit per Yoo Jin Woo's guide.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was because it was what I had promised.
так что же было?
где бывала призраком. собирающимися вокруг него.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
Скопировать
I got it for Ryan.
I wanted to get him "Oh, the places you'll go," but they were sold out.
It's the same sort of stuff in here.
Купил ее Райану.
Хотел купить ему "Места, где ты побываешь", но ее раскупили.
Здесь вроде о том же написано.
Скопировать
Today was just an example of why it's not a good idea... for us to be together and work together.
And I didn't even drag you to all the places I usually ruin a relationship.
Well, when you do decide to take that trip... he's a lucky guy.
Этот день был примером того, почему нам нельзя быть вместе и работать вместе. Это слишком сложно.
Я даже не успела сделать всё то, из-за чего обычно рушатся мои отношения.
Что ж.. когда надумаешь выполнить этот план.. я буду завидовать твоему парню.
Скопировать
Paul Harris didn't have specific information... as to the whereabouts of the suspect.
All he had was a general idea of the places he liked to frequent.
For that, you saw what happened to him.
Пол Харрис не владел точной информацией о местонахождении подозреваемого.
У него были лишь общие сведения о местах, где он мог быть.
За это... вы видели, что с ним случилось.
Скопировать
Those are the kinds of places, yup.
The kinds of places or the places?
Rory?
Список примерно такой, ага.
Примерно такой или в точности такой?
Рори?
Скопировать
What are the chances?
Channel 2 wants to know if she can film some of the places we raided.
She says whatever we got, she'll put on film.
Каковы наши шансы?
Второй канал хочет знать могут ли они проехать с камерами по местам где были облавы .
Она говорит, готова заснять все, что мы захватили.
Скопировать
Ann, there's so many places I'd like to take you.
Tell me about all the places you'd like to take me.
Okay.
Энн, есть столько мест, куда бы я хотел тебя сводить.
Расскажи мне о тех местах, куда бы ты хотел меня сводить.
Хорошо.
Скопировать
Know where it smells even better?
Just kidding, I'm not showing you all the places I put my perfume.
Where?
Ты не знаешь где аромат лучше?
Да шучу я, не собираюсь показывать все места, куда я пшикнула.
И где же?
Скопировать
His memories have been passed to you.
This is one of the places we use for interrogations.
It should be safe.
И тебе передались его воспоминания.
Это одно из тех мест, где мы проводим допросы.
Здесь мы в безопасности.
Скопировать
Debbie: WELL, DETECTIVE HORVATH.
OUT OF ALL THE PLACES IN GREATER PITTSBURGH, WHAT BRINGS YOU TO OUR HUMBLE LITTLE ESTABLISHMENT?
I HAVE A DATE.
Ой, детектив Хорват.
Из всех мест в прекрасном Питтсбурге, что привело вас в наше скромное заведение?
У меня свидание.
Скопировать
I didn't know that....
If so you should put "No Smoking" sign all over the places.
In the whole building...
А я не знал... Извините.
и тут - везде!
Но так ведь по всему зданию...
Скопировать
Surely, you of all people understand that.
I was just wondering, of all the places to settle down, why live...
With a volcano?
Конечно, кому как ни Вам это понятно.
Я просто подумал, изо всех мест - зачем жить на...
На вулкане?
Скопировать
- Do you have a nice plan for today?
- Well, we have many options, we could see Christian holy places, or the places mentioned in the Bible
- All that Axel wants.
- У вас хороший план на сегодня?
- Да, выбор большой, священные места для христиан, места, упомянутые в Библии.
- Все, что Аксель пожелает.
Скопировать
I don't know just what I will do but I'm gonna take plenty of time looking around.
I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you.
Not from where I'm sitting right now.
Я пока не знаю, чем буду заниматься,.. ..но посмотрю, что может подвернуться.
Мне кажется, что после всех тех мест, в которых Вы побывали, Бун Сити кажется Вам весьма тоскливым.
Нет, когда я сижу рядом с Вами.
Скопировать
- This one right here.
- I bet you say that to all the places.
- You see that cove over there?
- Здесь, с тобой.
- Ты, небось, всем так говоришь.
- Видишь тот залив?
Скопировать
- Where do you want to go?
- To the places listed on them tickets!
- All of them?
- И куда бы вы хотели поехать?
- В места, указанные на этих билетах!
- Что, на всех?
Скопировать
- And how do you see it?
I saw all the places where we'll be together.
Lovely places like this.
- Как ты ее видишь?
Я видела, что мы будем вместе.
В красивых местах.
Скопировать
I've thrown hundreds since.
Now look at me--The places I run away from. The places I can't show my face.
A guy winds up playing tag with himself.
А потом сотни раз так было.
А теперь посмотри на меня - сколько мест, где я не могу показать свое лицо.
Человек сам на себе печать ставит.
Скопировать
And there's a lunchroom up ahead.
They say truck drivers always find the places that serve good food.
You know, in a way, this has sort of been fun.
А по дороге есть закусочная.
Говорят, водители грузовиков всегда находят места с хорошей едой.
Знаешь, в каком-то смысле это может быть забавным.
Скопировать
He wants you and me to write the dialogue.
I'll find the places. Will you write the script?
I can't.
Он хочет, чтобы мы написали текст.
Я выясню насчет достопримечательностей.
Я не умею.
Скопировать
So full of hope and promise!
Everything changes - the people, the places...
Like just now, at that café, I didn't notice a single friendly face.
Всё будто таило в себе надежду и обещание успеха!
Всё меняется - люди, места...
Так же, как сегодня это ваше кафе, - я не заметила ни одного дружелюбного лица.
Скопировать
But it isn't an extra room anymore, it's Peter's room.
it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the
And we'll take him to all the special places that we used to know.
Но она уже не дополнительная, а комната Питера.
И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места.
Мы будем возить его по всем любимым местам.
Скопировать
London, Paris, Rome.
Just you and me, all the places you love.
We...
Лондон, Париж, Рим.
Только ты и я, во все места, которые ты любишь.
Мы...
Скопировать
"he gave them to me.
"The places where I enjoy my youth, he gave them to me.
" I can be proud to resemble him
"это он дал мне все это.
"Места, где я наслаждаюсь своей юностью, он дал мне их.
"Я горжусь, вспоминая его
Скопировать
The old palace...
First I want to go with Serge to the places we knew so well.
Remember?
старый дворец...
Нет-нет, сначала я хочу поехать с Сержом по нашим любимым местам.
Помнишь?
Скопировать
I know all the places.
I've been to all the places.
I bet you've never been to Havana.
- Я знаю многие места.
- Я уже была во всех.
- Держу пари, в Гаване вы еще не были.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the places (зе плэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение