Перевод "the places" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the places (зе плэйсиз) :
ðə plˈeɪsɪz

зе плэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

When his or her vital organs are alive.
The places where they are situated are not important.
Here or there, it doesn't matter.
Жив тот, у кого живы жизненно важные органы
Место, где они находятся, при этом не важно.
Тут или там - нам это без разницы
Скопировать
Very few.
None of us knew what was happening in the places shown on these films.
None of us.
Очень немногие.
И никто не знал, что происходило там, где были сняты эти фильмы.
Никто!
Скопировать
I've directed many companies in my life. I know what I'm doing.
All the places in decline are the same. They're depressing.
I see.
Мне довелось немало поуправлять, поэтому я знаю, что говорю.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
Понятно.
Скопировать
The Wolfman comes in here occasionally bringing tapes, you know, to check up on me and whatnot.
And the places he talks about that he's been, the things he's seen.
It's a great, big, beautiful world out there.
Вульфман приходит сюда иногда, приносит пленки, смотрит как я работаю.
Рассказывает, где был и что видел.
Мир огромен и красив.
Скопировать
I think someone is in the chapel.
Both the director and cameraman thought the best locations were the places at Paunvere, where it all
At Palamuse and nearby.
ПОСПУШЗЙ, КЗЖЭТСЯ, КТО-ТО В ЧЗСОВНЭ.
С точки зрения режиссера и оператора, лучше всего было снимать исторические школьные события Паунвере
В ПЗПЗМУСЭ И ЕГО окрестностях.
Скопировать
There's some information about me on the back.
Look at all the places you've played...
- Los Angeles, Dallas, Minnesota.
Если бы я знала, что это за работа, я бы купила браслет на лодыжку.
Приготовились к началу эфира.
- Удачи, Тед. - Спасибо, Мэри.
Скопировать
Take this listen well.
immediatedly they already have instructions advise the air squadron, to be ready, to drop these capsules, in the
the places are marked in that map
Возьмите.
Слушайте внимательно... Возьмите это в лабораторию, немедленно... У них уже есть инструкции...
В местах заражения вирусом.
Скопировать
Take this to the lab, immediatedly they already have instructions advise the air squadron, to be ready, to drop these capsules, in the places where the virus was dropped.
the places are marked in that map
Good work, Dynamo.
Слушайте внимательно... Возьмите это в лабораторию, немедленно... У них уже есть инструкции...
В местах заражения вирусом.
Места отмечены на той карте. Хорошая работа, Динамо.
Скопировать
Nagasaki, Porto, Madrid, Paris
That is only some name of the places In my memory Each place just as it is the scenery
When being withered Can people really totally get rid of the custom of one's own birthplace ?
Португалия... Мадрид... Париж...
Города, они смешались в моей памяти, как сваленные в кучу открытки.
Неужели можно оставить свой дом, привычки, с ним связанные?
Скопировать
You can put down your hands now, Mr. Barry.
Charles Gale which has distinguished itself during the recent troubles wants several men to supply the
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Скопировать
have another a hour, I canned not hold up really don't know that how those cars hand is insisted down of the card is virtuous, I am hungry and have to want the dead we arrive that supermarket to see to have what buyable?
His place connects the places that addsthe water to all have n we seek a car to steal some water to save
You can leave some money, thus the other people know what is the row all right, your idea is quite good
Похоже, ремень всё-таки порвался. Я сомневаюсь, что мы где-нибудь найдём вентилятор в такое время. У нас нет выбора.
Если мы не найдём здесь ремня вентилятора, мы украдём его в одной из этих машин. Что скажешь?
Мы можем оставить им денег. Объяснить, почему нам пришлось это сделать. Хорошо.
Скопировать
There's no need to worry, my dear.
The real dangers are never those we imagine, and never turn up in the places we expect them.
You know that, don't you?
Дорогая, нет причин для волнений.
Настоящая опасность, не та, которую мы себе представляем, а та, которую мы никак не ожидаем.
Вы ведь знаете это, не так ли?
Скопировать
Everyone's read the article.
"So you do not have to look to the usual places where good and evil face off the places Herodotus called
We have the perfect example on the West Side where the cold cash cow, Fox Books threatens survival of a temple to one of the twentieth century's most profound truths:
Все уже прочитали статью.
"И вам не нужно заглядывать в обычные сферы противостояния добра и зла, где по Геродоту, "торжествуют абсолютные истины".
Сейчас на ваших глазах, в Вест Сайде набитый деньгами монстр, "Книжный дом Фоксов" угрожает существованию храма где исповедают возвышенную истину 20 - го века:
Скопировать
AND MY HAIR IS GRAY ? ?
I ACHE IN THE PLACES WHERE I USED TO PLAY ? ?
AND I'M CRAZY FOR LOVE ? ? BUT I'M NOT COMING ON ?
Голова седа,
Но я рвусь в те места, где играл тогда.
И я жажду любви, всем годам назло.
Скопировать
I know we've both been very busy.
Okay, so tell me... of all the places you've played... where would you say is your favorite?
In my room.
Знаю, мы оба были очень заняты.
Окей, тогда расскажи мне... про все места, в которых ты играл... какое из них твое любимое?
В моей комнате.
Скопировать
Before I book our vacations in places like that, I always ask if they, you know, have CNN.
Most of the places have CNN now.
Actually, not only do they have CNN, they have MTV.
Когда я планирую отпуск в таких местах, всегда интересуюсь, есть ли у них этот самый Си-Эн-Эн.
Почти везде сейчас Си-Эн-Эн есть.
Вообще, у них не только Си-Эн-Эн, уже есть Эм-Ти-Ви.
Скопировать
I've never been here.
Though I know all the places around here.
How would you know all of them?
Я никогда здесь не была.
Хотя я знаю все эти места.
Как вы можете знать их все?
Скопировать
Caroline, it's necessary to repair
I don't understand why to protect the places where kings and nobles lived?
Why they don't put others into cultural heritage?
Это список ЮНЕСКО. Город надо отреставрировать.
Почему сохраняют только те места, где жили короли, папы и богачи? Почему бы в этот список не внести...
Да вот этот цементный завод!
Скопировать
You know something, Eddie?
I didn't really go to all the places on my bag.
I actually went out of here North... towards San Francisco, but...
Знаешь что, Эдди?
Вообще-то я, во всех этих местах на моем рюкзаке, не бывала.
Я была только на Севере. Ехала в Сан-Франциско, но добралась только до Оксфорда.
Скопировать
Chinese consul?
That's one of the places you can't go.
I ain't getting fired.
Китайский консул.
Куда угодно, только не туда.
Я из-за тебя терять работу не стану.
Скопировать
!
- Funny thing about retiring... you no sooner pick out the places you want to go on vacation... than
Where's the certificate of amnesty?
- Занятно вышло с отставкой.
Не успел я присмотреть местечко для проведения отдыха как тут же кто-то является с новой работой.
Где свидетельство об амнистии?
Скопировать
Now, some of my classmates, they knew they were going straight from school into the top law firms, thanks mostly to their family connections.
Now, the only connections I had were made in the places where I tended bar for 3 years, so I could pay
And while I still had plans to shine the blazing light of justice into every dark corner, what I really needed right now was a job.
Некоторые мои сокурсники были уверены, что займут хорошие места благодаря семейным связям.
Мои связи сосредоточились на баре, где я зарабатывал себе на учебу.
Хотя я был готов нести факел юстиции во все уголки страны, мне нужно было найти работу.
Скопировать
The power of grief and loss and regret.
Yes, you have let go of the people, the places, the things.
But you have not let go of the pain.
Власть горя, потерь и раскаяния.
Да, ты оставил позади людей, места, дела.
Но ты не оставил боль.
Скопировать
Joey, there's a perfectly good couch across the hall.
Yes, it is perfectly good and it is not one of the places the duck got sick.
What?
Джоуи, в квартире напротив есть прекрасный диван.
Ты совершенно права и на нем Утю тоже ни разу не стошнило.
Что?
Скопировать
# To clean things 10 or 15 times, it really cannot hurt!
# Imagine all the places those naughty microbes hide
- # A rubbish bin - # A soiled lid
Хоть десять раз почисти, проблемы не решит!
Представишь всю заразу - и дрожь сочится в кровь!
- Ведро с помойкой. - Крышка.
Скопировать
Whenever Miranda was feeling stressed, she went for a long walk.
She'd lose herself in the places and faces and whatever was bothering her would somehow lift.
But today, she would have no such luck.
огдау ћирандыбылонадуше скверно, она отправл€лась на долгие прогулки.
ќна смотрела на дома и на незнакомые лица и грусть отпускала ее.
Ќо сегодн€ ей не так повезло.
Скопировать
Look.
All the places on this list have been moved out or burned out.
Except this one.
Смотри.
Все места в списке переместились или сгорели.
Кроме этого.
Скопировать
There's no future for people like you and me, Nick.
The places we come from...
plant towns, mill towns, small lives !
Для таких, как мы с тобой, нет будущего, Ник.
Откуда мы родом?
Из фабричных городков, из шахтерских поселков!
Скопировать
Sleep?
'She showed me all the places she'd had sex.'
'Nice hotels. Crap hotels.'
Отоспаться.
Она показала мне все места, где она занималась сексом.
Хорошие отели, дерьмовые отели.
Скопировать
'Nice hotels. Crap hotels.'
'All the places Telford took her.'
'I told Ormond that Candice could be a valuable witness against Telford.'
Хорошие отели, дерьмовые отели.
Все места, куда её возил Телфорд.
Я сказал Ормонду, что Кэндис может быть ценной свидетельницей против Телфорда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the places (зе плэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение