Перевод "роща" на английский
Произношение роща
роща – 30 результатов перевода
Извините.
Да, Гостиница в Дубовой роще.
По аллее ДжАмбори и налево?
I'm sorry.
Yes, the Inn at the Oaks.
Left on Jamboree Boulevard?
Скопировать
- Я знаю, где пасутся кенгуру.
Эвкалиптовая роща, недалеко отсюда.
Я возьму девчонку и поеду вперёд.
- I know a feeding ground near Owen Springs.
A eucalyptus grove a few kilometers from here. That's where they'll be.
I'll take the sheila and ride ahead.
Скопировать
"По приказу короля, Робин из Локсли, объявляется вне закона и приговаривается к смертной казни" .
Робин будет ждать в Шервуде, в дубовой роще.
"Любой, кто поможет ему, будет повешен" .
"By royal decree, Robin of Locksley isdeclaredan outlaw, condemned to death."
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
"Any person aiding him will be hanged."
Скопировать
Робин в Шервуде.
Робин в дубовой роще.
В дубовой роще.
Robin in Sherwood.
Robin. Gallows Oak.
Gallows Oak.
Скопировать
И, достигая Косю, встречаются вновь.
Слева вы видите бамбуковую рощу.
Это все, что осталось от бамбукового леса.
When they reach Koshu, they meet at this point.
On the left, you can see bamboo growing.
They're the remains of a bamboo grove.
Скопировать
- Симпатично, не правда ли?
Там беседка с виноградом, а там роща.
Думаю, на этом всё.
Pretty, isn't it? Yeah.
There's the tennis court up there, grape arbor there, and a grove there.
I guess that's about all.
Скопировать
Найди Криппена, который делает стрелы, и его друзей.
Пусть соберет всех, кто терпел издевательства, завтра в дубовой роще в Шервуде.
- Да, господин.
Tell Crippen the arrow-maker and his friends...
... topassthewordtoevery man who's been beaten or tortured: The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
-Yes, master.
Скопировать
"Любой, кто поможет ему, будет повешен" .
Робин будет ждать в Шервуде, в дубовой роще.
Робин в Шервуде.
"Any person aiding him will be hanged."
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Robin in Sherwood.
Скопировать
Робин в Шервуде.
В дубовой роще.
Робин в Шервуде.
Robin in Sherwood.
At the Gallows Oak.
Robin in Sherwood.
Скопировать
К востоку от 5 между Тампа и Реседа.
Я как раз проезжаю рядом с апельсиновой рощей.
Включи функцию GPS в ПалмПайлоте, который ты мне выслала.
East of the 5 between Tampa and Reseda.
I'm coming up to some orange groves now.
Activate the GPS function on the PalmPilot you sent me.
Скопировать
А дальше?
В общем, я отнес ее в рощу и начал душить ее.
- Чем?
And then?
So I threw her down in the pine grove. Then I strangled her.
- With what?
Скопировать
и меня увольняют издержки профессии если бы вы были шпионкой, вас бы ждал расстрел мой малыш донашивает свои ботинки от детского фонда и вы взрослый большой человек не думал что мы вернемся к маленькому Бутчу
Его зовут Тимоти Ему шесть лет и я сама рощу его.
А что же делает ваш муж?
And I get fired. Hazard of the profession. If you're gonna be a spy, you gotta expect a firing squad.
His name is Timothy. He's 6 and a half years old. I support him.
What does your husband do?
Скопировать
Прийти наконец к решению
Большая кокосовая роща может отойти к Филиппу
Будет справедливо, если Оливерио.. получит лодки и холодильную установку.. ..так как он только что женился
To solve this.
The big coconut tree field can go to Felipe.
It's fair to give Oliverio the boats and the refrigerator, since he just got married.
Скопировать
Будет справедливо, если Оливерио.. получит лодки и холодильную установку.. ..так как он только что женился
Другая роща для Чучито
А я обоснуюсь в маленьком доме в Порталес
It's fair to give Oliverio the boats and the refrigerator, since he just got married.
The other field is for Chuchito.
I'll settle for the little house in Portales.
Скопировать
..В полном соответствии с ее решением.. ..объявляется.. ..владельцем собственности..
..под названием "большая кокосовоя роща" Лодки и рыболовецкие снасти
Мы решили, что они для Оливерио
In complete use of her mental faculties declares... to be the owner of a property called The Large Coconut Grove.
- The boats and the fishing gear.
- Those are for Oliverio.
Скопировать
Даже 6 недель не понадобится.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
It won't even take six weeks.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
Скопировать
О каком гноме ты говоришь?
Тут поблизости, в дубовой роще, живет гном Бебелиус.
Он какой?
What kind of dwarf did you say?
Nearby, in an oak grove the gnome Bebelius lives.
How does he look?
Скопировать
Это дом Р.Ф. Симпсона? - Да, мисс.
- Я участвую в "Кокосовой роще".
- А, танцевальное шоу?
is this R.F. Simpson's house?
I'm one of the Coconut Grove girls.
-Yes, the floor show.
Скопировать
СЕВЕР
Мирная роща.
Но именно здесь чувствуется дыхание смерти
NORTH
What a peaceful grove.
But it's also a death trap.
Скопировать
Может быть. Хотя наверняка не скажу.
На время я потерял его из виду, а после увидел выходящим из этой рощи.
Мокрый от пота, с перекошенным лицом.
Yes, though I didn't actually see him do it.
I lost him for a while, but then I spotted him leaving this grove.
He was furious, soaked in sweat.
Скопировать
Ты говоришь и от имени Лины?
Владелец "Кокосовой рощи" может делать то, что хочет Лина...
-... но все же студией руководите вы.
Are you speaking for Lina also?
The owner of the Coconut Grove may do what Lina tells him...
-... butyou'retheheadofthisstudio .
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
- Они напали на меня в роще.
Я думаю, большая птица, ворона, вела их.
- What do you mean? From where?
- They attacked me in the grove.
The big bird, the crow, I think he led them.
Скопировать
Следующая станция Комсомольская.
Октябрь уж наступил - уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих ветвей;
Next stop - Komsomolskaya.
October has arrived - the woods have tossed.
Their final leaves from naked branches;
Скопировать
А через год-другой начнется распродажа имущества церкви.
Он за жалкие гроши скупит лучшие земли, он скупит оливковые рощи, он скупит все!
Он победил нас! Он человек будущего. Жаль, что именно таким оно будет.
In a few months, he'll be a member of the parliament in Turin
In a few years, when the church's property is auctioned off for a handful of coins he'll pick up their land at Fondacello and become the biggest landowner in the province
There, that's who Don Calogero is an example of the new man
Скопировать
Крестьяне настоящие были.
А однажды поехал я в чужую рощу за лесом.
Да попался сторожу. Дело скорое: высекли меня, в суд отвели да отдали в солдаты.
Real peasants.
Well, one day, I went into someone else's forest to cut wood.
The keeper found me, I was flogged and sent to serve as a soldier.
Скопировать
Я вернусь домой.
Сквозь синеву теней и полумрак рощ...
Я вернусь домой.
I turn home.
Through blue shadows and purple woods...
I turn home.
Скопировать
Он хотел узнать, есть ли у меня ключ от входной двери.
Мы должны как-нибудь съездить посмотреть твою апельсиновую рощу.
Вы вырыли там колодец? - Да... кажется, да.
My father. He wanted to know if I had the key to the main door.
One day we have to go and see your orange grove.
- Have you dug the well already?
Скопировать
С тобой я бы вернулся.
Помни, Лука,.. наша родина - край оливковых рощ,..
лунных ночей. А какая там радуга!
I'd go with you.
Remember, Luca, ours is the land of the olive tree,..
..the moon and rainbows....
Скопировать
С того момента, как мы тут оказались, мы попадаем из огня да в полымя.
Подумайте, мы прятались в роще, а она была на дереве.
Помните?
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
Just think... We were hiding in the carob grove and she's up in a tree.
Remember?
Скопировать
У нас есть круг из 12 сикоморов.
Гластонберрийская Роща!
Сикоморы?
There's a circle of 12 sycamores.
Glastonbury Grove.
Sycamores.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов роща?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы роща для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение