Перевод "хрупкий" на английский
Произношение хрупкий
хрупкий – 30 результатов перевода
Не повредившись.
Хрупкая окаменелость.
Доктор Руни. Меня зовут Куотермасс.
Unbroken?
A fragile fossil?
Dr Roney, my name's Quatermass.
Скопировать
Ты - эпидемия, и сейчас я уничтожу тебя.
Своими хрупкими руками?
Один, Пауло!
An epidemic rage, Diaz! I destroy!
With your fragile hands?
Alone, Paulo?
Скопировать
Уранинит, роговая обманка, кварц.
Хрупкий, хорошая спайность.
Интересно провести анализ.
Some uraninite, hornblende, quartz.
Fragile, good cleavage.
An analysis should prove interesting.
Скопировать
Захватите самолет и держите его там.
Капитан, такой самолет может быть слишком хрупким,
- для нашего тягового луча.
Lock onto that aircraft and hold it out there.
Captain, this type of aircraft might be too fragile
- to take our tractor beam. - Tractor beam on, sir.
Скопировать
У меня никогда не было привычки к легкой жизни.
Я вовсе не хрупкая барышня, судья Хэйвуд, я дочь военного.
- Вы понимаете, что это значит?
I'm not used to them being easy.
I'm not fragile, Judge Haywood. I'm a daughter of the military.
- You know what that means, don't you?
Скопировать
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть: охота...
Он не уделял нежной и хрупкой Элианне должного внимания.
Однажды, как обычно,
The count had only one passion ...hunting
Fair Eliane was often abandoned
That day, as so often
Скопировать
Однажды Михо неожиданно начала кашлять кровью.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей...
Мотоме был сильно напуган.
One day, Miho suddenly coughed up profuse quantities of blood.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.
Motome panicked.
Скопировать
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться.
Если мне захочется в этом доме покурить, мне нужно будет стоять у каминной полки?
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
If I want to smoke in this house, I have to stand beside the mantelpiece?
Скопировать
ј что в нЄм?
"нструменты. ќчень хрупкие.
я... хирург. - ƒолжно быть, очень дорогие?
- What's in it?
- Equipment. I am a surgeon.
- It must be valuable.
Скопировать
Инкогнито. Вот те на!
Хрупкие камыши издавали в темноте свой шорох. Двое влюбленных... Шумел камыш, деревья гнулись!
Великолепная находка. Вроде бы песня ни при чем, а какой большой смысл.
with the secret instructions!
Rushes rustled crisp in the darkness... trees are giê³y
Staging amazing!
Скопировать
Серым, серым, серым.
Дерево, под которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был... он был хрупким и сухим
Но что он сказал?
Grey, grey, grey.
Well, the tree the old man sat under, that was ancient and twisted and the old man himself was... he was as brittle and as dry as a leaf in the autumn.
But what did he say?
Скопировать
Таких, как ты, опасно пускать в Космос.
Там все хрупко!
Да! Именно хрупко!
You're heartless.
It's dangerous to send your kind to the cosmos.
Everything is far too fragile there!
Скопировать
- Вам его упаковать?
- Осторожно, осторожно, он очень хрупкий.
- До свидания, мадам.
Thank you. Shall I wrap it for you?
Be careful!
It's fragile.
Скопировать
- Пожалуйста, погрузите все это. - Хорошо.
Только очень осторожно, вещи хрупкие.
Здравствуйте!
Move those things
Don't break them
How are you
Скопировать
Осязание, слух, обоняние.
Как люди могут существовать в таких хрупких каркасах?
Раз уж корабль рассчитан на такие формы, выбора у нас нет.
To feel, to hear, to smell.
How do humans manage to exist in these fragile cases?
Since the ship was designed to sustain these forms, we have little choice.
Скопировать
Так что теперь ты знаешь.
Скоро весь мир пойдет прахом: черные хрупкие тела сотрутся в пепел.
Я лысею.
So now you know.
The whole world will end very soon - black, brittle bodies peeling into ash.
I'm going bald.
Скопировать
Кристаллическая структура.
Да, твёрдое, но оно не хрупкое.
Я никогда не видел ничего похожего.
It's crystalline.
Yes, it's hard but it-it's not brittle.
I've never seen anything quite like it.
Скопировать
Поверь мне на слово. Короче говоря:
Надо принимать важные решения, и я боюсь, что мои хрупкие плечи не вынесут этого бремени.
Я выражаюсь несколько загадочно, но мне не хочется обо всем писать открытым текстом.
In short, you are needed urgently
Decisions have to be made and my frail shoulders won't carry them
I am a bit vague, but I can't say more in a letter See you soon.
Скопировать
Там все хрупко!
Именно хрупко!
Земля уже приспособилась к таким, как ты, хоть это и стоило ей черт-те каких жертв.
It's dangerous to send your kind to the cosmos.
Everything is far too fragile there!
The earth somehow manages to put up with men of your sort, though at what cost to humanity!
Скопировать
Я часто смотрел, как ласточки летали вокруг моего дома.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
I have often watched the larks in the fields round my home.
They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar into the heavens.
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
Скопировать
Посмотри на этого озабоченого толстяка!
Озабоченый толстяк и хрупкая будут трахаться!
А то как же! Еще бы!
Look at horny fatso.
-Fatso's horny and twiggy will fuck.
And how, and how.
Скопировать
Для вашего вулканского организма я приготовил довольно сильную дозу.
Думаю, вам приятно будет знать, что я убрал из лазарета все хрупкое.
Вы очень внимательны, доктор.
Because of your Vulcan physique, I've prepared an extremely potent shot for you.
I thought you might like to know I've removed the breakables from Sickbay.
That is very considerate of you, doctor.
Скопировать
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Он может не выдержать уровень давления.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
It may not be able to take the pressure as it is.
Скопировать
Сфокусировать зонд.
Хрупкий скелет.
Разумная гибкость, обладает мускульной силой - может пригодиться.
Transmatter focus probe.
Brittle skeletal structure.
Reasonable flexibility, certain amount of muscular force - could be marginally useful.
Скопировать
Hе так быстро.
Зверек хрупкий, ты можешь его повредить
Как его назовем?
Not so fast.
The animal is delicate. You might hurt it.
What are you going to call it? Tiwa, like me.
Скопировать
А потом она окуклилась и в конце концов стала прекрасной бабочкой.
Очень хрупкой, и с крыльями, склеенными вот так.
Мы положили её на тарелку и осторожно вынесли в сад. Вся семья наблюдала за этим.
And then it pupated and eventually became a beautiful butterfly.
Real tender and the wings stuck together like this.
We put it on a plate and carefully carried it out in the garden.
Скопировать
Ваша терминология слишком проста для меня.
Ее волосы такие нежные и хрупкие.
Вы случайно не знаете ее?
Your terminology is too simple for me.
Her hair is so tender and fragile.
Do you happen know her?
Скопировать
Здесь?
Твоя мать хотела приложить тебя к груди, но ты была такая слабая и хрупкая.
Поэтому, на самом деле, вырастила тебя я.
Here?
Your mother wanted to breast feed you but she was too pale and delicate.
So the one who really reared you was me.
Скопировать
Что только делает его хуже.
По сравнению с клингонами, люди - хрупкие существа.
Я понял тогда, что, чтобы жить среди них, я должен научиться держать себя в руках.
Which only makes it worse.
Compared to Klingons, humans are fragile creatures.
I realized at that moment to live among them, I must practice restraint.
Скопировать
Ты не в том положении, чтобы предлагать сделки, Майлз.
Странно, эти ваши материальные тела... такие хрупкие.
Одно крохотное кровяное тельце в мозге - и все воспоминания, все страстные эмоции...
You're in no position to bargain, Miles.
Strange, these corporeal bodies of yours... so fragile.
Burst even a tiny blood vessel in the brain and every memory every passionate emotion...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хрупкий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хрупкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
