Перевод "fragile" на русский

English
Русский
0 / 30
fragileломкий хрупкий непрочный хлипкий утлый
Произношение fragile (фраджайл) :
fɹˈadʒaɪl

фраджайл транскрипция – 30 результатов перевода

Unbroken?
A fragile fossil?
Dr Roney, my name's Quatermass.
Не повредившись.
Хрупкая окаменелость.
Доктор Руни. Меня зовут Куотермасс.
Скопировать
An epidemic rage, Diaz! I destroy!
With your fragile hands?
Alone, Paulo?
Ты - эпидемия, и сейчас я уничтожу тебя.
Своими хрупкими руками?
Один, Пауло!
Скопировать
Some uraninite, hornblende, quartz.
Fragile, good cleavage.
An analysis should prove interesting.
Уранинит, роговая обманка, кварц.
Хрупкий, хорошая спайность.
Интересно провести анализ.
Скопировать
Lock onto that aircraft and hold it out there.
Captain, this type of aircraft might be too fragile
- to take our tractor beam. - Tractor beam on, sir.
Захватите самолет и держите его там.
Капитан, такой самолет может быть слишком хрупким,
- для нашего тягового луча.
Скопировать
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Скопировать
I'm not used to them being easy.
I'm not fragile, Judge Haywood. I'm a daughter of the military.
- You know what that means, don't you?
У меня никогда не было привычки к легкой жизни.
Я вовсе не хрупкая барышня, судья Хэйвуд, я дочь военного.
- Вы понимаете, что это значит?
Скопировать
They're beauty products.
Careful, this is very fragile.
This too.
Это косметика.
Осторожнее, не разбейте.
Это тоже.
Скопировать
Be careful!
It's fragile.
See you later.
- Осторожно, осторожно, он очень хрупкий.
- До свидания, мадам.
- До свидания.
Скопировать
The one that you put down, this is my friend, Mario.
He has fragile ankles.
This is my cousin, Kid Maurice.
Тот кого ты сейчас уложил, мой друг Марио.
У него слабые лодыжки.
Это мой кузен, Кид Морис.
Скопировать
Children, virginity and love are all weaknesses.
You're taught to be fragile. Men have it easy.
Are you fragile?
Дети, непорочность, любовь - это всё слабости.
Вас учат быть слабыми, чтобы мужчинам было легче.
А ты считаешь себя слабым?
Скопировать
You're taught to be fragile. Men have it easy.
Are you fragile?
I'm a tough guy.
Вас учат быть слабыми, чтобы мужчинам было легче.
А ты считаешь себя слабым?
Я крутой парень.
Скопировать
An insult to any lady!
They showed a naked lady, fragile and lovely, his wife, as he solemnly told me, taken by him of course
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
Оскорбительные!
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает сношение с мускулистым тореро разбойничьего вида!
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.
Скопировать
I don't say he was a man like I knew at home, but he must have been a close relative. He had all the same weaknesses.
He was a weak, fragile animal.
But he was here before you and he was better than you are.
He cкaжу, чтo oн был пoxoж нa людeй, кoтopыe oкpужaли мeня, нo нaвepнякa был иx близким poдcтвeнникoм.
Oн был слaбым, yязвимым живoтным.
Ho oн был здecь дo вac, и oн был лyчшe вac.
Скопировать
To feel, to hear, to smell.
How do humans manage to exist in these fragile cases?
Since the ship was designed to sustain these forms, we have little choice.
Осязание, слух, обоняние.
Как люди могут существовать в таких хрупких каркасах?
Раз уж корабль рассчитан на такие формы, выбора у нас нет.
Скопировать
Oh God, who does not lead us...
Oh, God, who allows the fragile to be killed and who elevates blind hatred...
Oh, God, who allows cruelty to be propagated and people to torment each other...
О, Бог, не ведущий нас...
О, Бог, позволяющий слабым быть убитыми и возбуждающий слепую ненависть...
О, Бог, позволяющий жестокости множиться и людям истязать друг дуга...
Скопировать
It's dangerous to send your kind to the cosmos.
Everything is far too fragile there!
The earth somehow manages to put up with men of your sort, though at what cost to humanity!
Там все хрупко!
Да! Именно хрупко!
Земля уже приспособилась к таким, как ты, хоть это и стоило ей черт-те каких жертв.
Скопировать
Your terminology is too simple for me.
Her hair is so tender and fragile.
Do you happen know her?
Ваша терминология слишком проста для меня.
Ее волосы такие нежные и хрупкие.
Вы случайно не знаете ее?
Скопировать
And to me it'll come
In a fragile calm
A sound so tender.
И летит ко мне
В зыбкой тишине
Нежный звук.
Скопировать
I'm old.
I'm fragile.
I'll push the rest of them off myself.
Я стар!
Я дряхл!
Я сам их столкну!
Скопировать
Which only makes it worse.
Compared to Klingons, humans are fragile creatures.
I realized at that moment to live among them, I must practice restraint.
Что только делает его хуже.
По сравнению с клингонами, люди - хрупкие существа.
Я понял тогда, что, чтобы жить среди них, я должен научиться держать себя в руках.
Скопировать
You're in no position to bargain, Miles.
Strange, these corporeal bodies of yours... so fragile.
Burst even a tiny blood vessel in the brain and every memory every passionate emotion...
Ты не в том положении, чтобы предлагать сделки, Майлз.
Странно, эти ваши материальные тела... такие хрупкие.
Одно крохотное кровяное тельце в мозге - и все воспоминания, все страстные эмоции...
Скопировать
Bordeaux!
Fragile.
Expensive wine.
Это Бордо!
Очень дорогое вино.
Не разбейте!
Скопировать
- Oh, God, yes.
Given his fragile ego, my God, he would've been devastated.
Who knows what he might have done.
- О, Боже, да.
Учитывая его ранимое эго, Боже, он был бы раздавлен и опустошён.
Кто знает, что он тогда мог с собой сделать.
Скопировать
He's on his way.
So fragile.
What is it, Frank?
Он в пути.
Такая хрупкая.
Что такое, Фрэнк?
Скопировать
As per your government's request, we've kept Kosh's death a secret known only to the command staff and those Medlab personnel directly involved.
To avoid damaging the fragile alliance that we've created here they have asked us to maintain that secret
So now I understand, for all intents and purposes you are to take Kosh's place.
Как и пожелало ваше правительство, мы сохранили гибель Коша в секрете в который посвящен только командный состав и кое-кто из медперсонала.
Чтобы избежать разрушения того хрупкого союза, которого мы достигли здесь они попросили нас хранить эту тайну.
Таким образом, как я понимаю, вы собираетесь заменить Коша во всех намерениях и действиях.
Скопировать
Max.
Max is fragile.
You as a kid.
Макс.
Макс хрупкий.
Ты как ребенок.
Скопировать
I don't wanna go alone.
I'm still fragile.
Can you take me?
Не хочу идти в одиночку.
Мне все еще страшно.
Можешь проводить меня?
Скопировать
Decent.
Fragile.
Well, let's see.
Приличные.
Хрупкие.
Ну ладно, давайте попробуем.
Скопировать
Poor Xander.
Boys are so fragile.
- Speaking of, how was your date last night?
Бедный Ксандер.
Мальчики так ранимы.
- Кстати, как твое вчерашнее свидание?
Скопировать
The two of you are gonna be neighbors.
I guess what I'm saying is that life is fragile.
- Vivien, your office.
Вы двое будете соседями.
Я хочу сказать - То, что я хочу сказать, это, что... жизнь штука хрупкая.
Вивьен, твой стол. Простите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fragile (фраджайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fragile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фраджайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение