Перевод "fragile" на русский

English
Русский
0 / 30
fragileломкий хрупкий непрочный хлипкий утлый
Произношение fragile (фраджайл) :
fɹˈadʒaɪl

фраджайл транскрипция – 30 результатов перевода

He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to
Probably since your... your accident.
Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так что... это уже давно развивается.
Вероятно с того... несчастного случая.
Скопировать
Oh, I'll stop your frantic hearts.
Poor, fragile mortals.
Let us out!
И я остановлю ваши безумные сердца!
Бедные, хрупкие смертные.
Выпустите нас!
Скопировать
Do you know what that is?
It's a very fragile piece of evidence from a scene of crime.
- Uh!
Ты хоть знаешь, что это?
Это вещественное доказательство с места преступления.
- Угу!
Скопировать
No. What?
Dean: what happened outside makes you realize How fragile life really is.
You got to make every second count.
Что такое?
То, что произошло, заставляет задуматься, как хрупка жизнь.
Надо дорожить каждой секундой.
Скопировать
You don't understand.
He is a fragile little gelding.
You know, still trying to find his legs.
Ты не понимаешь.
Он хрупкий маленький гельдин.
Который все-еще пытается найти свои ноги.
Скопировать
Stop being a sissy.
You South Koreans are so fragile and superstitious.
How did I wind up with jerks like you?
да хватит тебе скулить.
вы что в южной Корее все такие нежные и верите в предрассудки.
повезло же мне, что я попал сюда с таким придурком как ты, черт?
Скопировать
I said what you wanted to hear because you guilted me into it.
I was trying to protect our already fragile friendship.
And before you start whining that dating her is punishment enough, save it.
Я сказала то, что ты хотела услышать, ты меня вынудила.
Я пыталась сохранить нашу и без того хрупкую дружбу.
- Это все из-за меня?
Скопировать
This civilization, with its so-called civilized behaviour...
Do you ever stop to realize how fragile all this is...?
How fragile the whole struc...
Ёта цивилизаци€, с так называемым цивилизованным поведением..
¬ы когда-нибудь задумывались насколько всЄ это хрупко?
Ќасколько хрупка вс€ структура...
Скопировать
Gosh, it's extremely difficult.
She was very fragile...
Fragile? Yes.
черт, это очень трудно
Она была очень хрупкой...
Хрупкой?
Скопировать
She was very fragile...
Fragile? Yes.
I blame myself for that.
Она была очень хрупкой...
Хрупкой?
Да. Я ругаю себя за это
Скопировать
You don't need strength as much as speed
We're fragile creatures
It takes less than a pound of pressure to cut skin
Тебе нужна не столько сила, сколько скорость
Мы хрупкие создания
Требуется вес меньше фунта чтобы порезать кожу
Скопировать
- Plus, I promised the PTA,
- so my fragile reputation is on the line.
- I think you'll live. - Oh, Luke.
- О-оу.
- К тому же, я обещала родительскому комитету, - так что на кону моя сомнительная репутация.
- Думаю, ты переживешь.
Скопировать
Thanks to you, my darling...
I have only a fragile existence, a mere memory self within you.
You are alive, and I am yours to command.
Тебе нужна помощь, внучка.
Другие в твоей голове хотят все твое сознание.
Они хотят захватить тебя. А мне нужен всего лишь маленький уголок для самого себя.
Скопировать
Without having to put Katie through this again.
She's too fragile.
Ms. Tolliver, with all due respect, who are you trying to protect here?
- Не заставляя Кейти проходить через это снова.
Она слишком ранимая.
- Миссис Толливер, со всем уважением, но кого вы сейчас пытаетесь защитить?
Скопировать
Nothin'.
Logan's mind is still fragile.
Is it?
- Проехали.
У Логана неустойчивая психика.
Вот как?
Скопировать
I have a very weak nerves, I can not do anything to contradict.
I'm very fragile woman.
Not at all, you are not fragile woman!
У меня очень слабые нервы, мне нельзя ни в чём перечить.
Я очень хрупкая женщина.
Вовсе нет, вы вовсе не хрупкая женщина!
Скопировать
I'm very fragile woman.
Not at all, you are not fragile woman!
Look at me.
Я очень хрупкая женщина.
Вовсе нет, вы вовсе не хрупкая женщина!
Посмотрите на меня.
Скопировать
Look at me.
Yes, I'm fragile!
So, I crying, You have a, can be proud of his victory.
Посмотрите на меня.
Да, я хрупкая!
И вот, я разревелась, вы своего добились, можете гордится своей победой.
Скопировать
It's not nice to scream at children.
They're fragile.
Children are sensitive.
На детей нельзя кричать.
Они пугаются.
Дети очень ранимы.
Скопировать
Don't touch!
They're fragile.
So last month it was you too?
Не трогай!
Они хрупкие.
Так в прошлый раз это тоже был ты?
Скопировать
They wrote!
Honestly, women are tender and fragile.
They are something you cuddle up for sleep.
Они ответили!
Честно говоря, женщины - существа нежные и хрупкие.
Они - те, к кому вы уютно прижимаетесь перед сном.
Скопировать
-How can you help me?
-Well the first thing you have to understand is the truly fragile nature of the male ego.
This is a big step, man.
-Чем ты можешь мне помочь?
-Ну... что тебе нужно понять это по-настоящему хрупкую природу мужского эго.
мужик.
Скопировать
The priesthood is under siege.
Fragile men have crumbled.
We need strength.
- На духовенство оказывается давление.
Слабый человек сломается.
Нам нужна сила.
Скопировать
[ Baby Fussing ] So light.
[ Crying ] So fragile.
Shh, shh, shh, shh.
Такой лёгкий.
Такой хрупкий.
Шш, шш, шш, шш!
Скопировать
Disgusting.
Look at how pathetically fragile it is.
Nothing this weak is meant to survive.
Oтврaтнo!
Пocмoтритe, кaк xрупкo этo тeлo.
A вeдь выживaть дoлжны тoлькo cильнeйшиe.
Скопировать
And later they showed that they could sing, but you know no one listened to them.
They were too fragile for the music industry.
- What kind of music do you like?
Позже они показали всем, что они могут петь, но их уже никто не слушал.
Они были слишком хрупкими для музыкальной индустрии.
-Какая музыка тебе нравится?
Скопировать
There was no blood.
No, because the knee...it's fragile.
-Does it still hurt?
Они не кровоточили.
Нужно быть осторожным. Колено - вещь хрупкая.
- Боль еще осталась?
Скопировать
You think about it beating and all but it's it's more of a dance.
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little
some miraculous thing that keeps that valiant little muscle dancing, you know what I mean?
Ты думаешь об этом биении и обо всем прочем, но это это биение было больше похоже на танец.
И я долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная мышца, во всей этой сложной системе... Если ты думаешь, обо всех этих вещах, которые могут остановить его, то должно быть есть что-то такое чудесное, что удерживает его...
И отважная маленькая мышца продолжает исполнять свой танец... Ты понимаешь, что я имею ввиду?
Скопировать
Jonny, don't take it the wrong way if I don't do everything you ask of me but we have to be careful about this.
This is a fragile community.
Whoever did this must have felt he had a good reason.
Джони, не пойми неправильно, даже если я не делаю всего того, что ты просишь мы должны быть осторожными с этим.
Это - хрупкое сообщество.
Кто бы ни сделал это - мы должны понимать, что у него были серьезные основания.
Скопировать
OK, I won"t be like that for once.
"I'll fall on t his so fragile life.
"Till the Furies close at last - desperation!
Ладно, я таким не стану.
"И паду я на эту хрупкую жизнь.
Пока Фурии ещё рядом - отчаяние!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fragile (фраджайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fragile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фраджайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение