Перевод "life insurance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение life insurance (лайф иншуэронс) :
lˈaɪf ɪnʃˈʊəɹəns

лайф иншуэронс транскрипция – 30 результатов перевода

Famous athletes or simple millionaires
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with
and when does that happen?
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Они платят нам за защиту, а мы заботимся о них. Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
И когда это происходит?
Скопировать
Let me give you some advice, Frank.
Don't wear that if you wanna sell much life insurance. - Thanks for the haircut, Mary.
- You're welcome.
Я даже не стоматолог. Рода!
Извини, я думала, ты наш политолог.
Я рада, что ты здесь.
Скопировать
What else?
It's the fear of facing two fried eggs alone some night, ...with no TV and no life insurance.
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
- А кроме этого?
- Страх остаться когда-нибудь одиноким. Яичница из 2-х яиц, ни телевизора, ни страховки на случай смерти.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
Скопировать
Serious, tidy, organized... and loyal.
In a moment, your husband will finally have life insurance.
The payment will be immediately made to you with no formalities.
Хороший пaрeнь - ceрьeзный, поcлушный, оргaнизовaнный.
Вaш муж нaконeц-то рeшил зacтрaxовaть cвою жизнь.
Дeньги по cтрaховкe будут вaм пeрeдaны, минуя вce формaльноcти.
Скопировать
Let's get straight to the purpose of your visit:
the life insurance policy you sent me.
I read all the clauses carefully.
Пeрeйдeм к тому, рaди чeго вы здecь.
Уcловия cтрaxовaния, которыe ты мнe приcлaл.
Я внимaтeльно прочeл вce пункты.
Скопировать
Man can have complete peace only from an insurance policy.
Any life insurance agent can tell you that.
Personally, I don't need you any more. But the government will soon become interested in you.
Полное спокойствие может дать только страховой полис.
Это Вам скажет любой агент по страхованию жизни.
Товарищи,лично мне вы больше не нужны, а государство скоро вами заинтересуется.
Скопировать
A part... How come?
Only a part by virtue of the life insurance?
That's what it looks like.
Как это часть?
Со страхования жизни часть?
- Так выходит - И как они это обосновывают?
Скопировать
As long as you're here, Phyllis, Rhoda, I'd like you to meet Frank Carelli.
He's gonna show me some life insurance plans.
Why don't you sit down?
Отлично смотрится с меховыми тапочками.
Алло?
Да.
Скопировать
- I'll get you some coffee. - Could I have some milk instead? - Milk, sure.
- Life insurance, huh?
Well, that leaves me out. I still haven't met a beneficiary.
Это проблема.
Послушай, здесь нет ничьей вины.
Иногда так случается, несмотря на все предосторожности.
Скопировать
-I don't have 100,000 marks.
-What about my life insurance?
What about it?
А моя страховка?
Ты сказал, что заключал её. И что?
Она не стоит ста тысяч.
Скопировать
And Kevin's and Bill's and mine.
I've cashed in our retirement plans and life-insurance.
And it's gone.
И дома Кевина, Билла и свой собственный.
Я снял все средства из пенсионного фонда и страховок.
Все уже потрачено.
Скопировать
You could do it and drift away on that boat without being noticed.
I'd love to split the $50,000 life insurance policy with her murderer.
I've done some things, but I'm not a murderer.
А ты можешь это сделать и уплыть на своей яхте. Никто не найдет.
А я бы разделил с тем, кто ее убьет, 50 тысяч от страховки.
Чего я только не делал, но я не убийца.
Скопировать
About your wife.
About your $50,000 life insurance policy.
- You'd split it with her murderer.
О твоей жене.
И о страховке на 50 тысяч долларов.
- Ты готов поделиться с убийцей.
Скопировать
Not to worry - Em doesn't want to be a dentist.
- She sells life insurance.
- Now I'm bloody sick!
Не волнуйся - Эм не хочет быть дантистом.
- Она продает страховки.
- О Боже мой, теперь мне очень плохо!
Скопировать
She's right, a good life insurance...
I'm not talking petit-bourgeois life insurance.
I am talking the Great Mandala.
Она права, хорошее страхование жизни...
Я не говорю о мелкобуржуазной страховке.
Я говорю о Великой Мандала.
Скопировать
Nick, bring her round tonight.
So you're thinking about life insurance?
Yes, he wants it, where do we sign?
Ник, приводи ее сегодня вечером.
Значит, вы думаете о страховании жизни?
Да, мы думали об этом, он этого хочет, где нам подписать?
Скопировать
What's going on?
He's buying life insurance.
- Why?
Что происходит?
Твой отец страхует жизнь.
- Зачем?
Скопировать
No room for big pictures.
She's right, a good life insurance...
I'm not talking petit-bourgeois life insurance.
Нет места для картин.
Она права, хорошее страхование жизни...
Я не говорю о мелкобуржуазной страховке.
Скопировать
I MEAN, LINDSAY TOLD ME YOU OFFERED TO HELP SUPPORT HIM.
WELL THAT'S DIFFERENT THAN A LIFE INSURANCE POLICY.
IT'S SIMPLY IN CASE SOMETHING HAPPENS TO YOU. LIKE I'M DECAPITATED AT A RAILROAD CROSSING?
Когда ты последний раз проверялся? - Полгода назад, и результат был отрицательный.
- Прошло 26 недель и 182 одноразовых траха.
- Знаешь, я всегда восхищался людьми, которые умеют умножать в уме.
Скопировать
-What makes you say that?
-Life insurance.
I'm worth more dead than alive.
- Это почему же?
- Страховка.
Мёртвый я стою гораздо больше.
Скопировать
How you doin'?
Dwight Campbell, Mutual Life Insurance.
- I'm looking for a Betty Sizemore.
Здравствуйте.
Дуайт Кэмбелл, взаимное страхование жизни.
Я ищу Бетти Сайзмор.
Скопировать
What are you talking about?
Del's life insurance policy. Are you with me?
Oh, I've gotta go.
- О чём ты?
- Жизнь Дэла была застрахована.
- Ты слушаешь? - Мне пора.
Скопировать
- Listen to me.
A nice man came by from Mutual Life Insurance.
He says you've got a lot of money coming to you from Del's policy.
- Послушай!
Ко мне заходил милейший человек из страховой фирмы.
Сказал, что тебе полагается много денег по страховке за Дэла.
Скопировать
What?
Is this Mutual Life Insurance?
Hello?
Что?
- Это взаимное страхование жизни?
- Алло!
Скопировать
I mean, love is wonderful, but it's not all you need.
You also need things like life insurance and PPOs and unromantic things, like mortgages.
I get that.
Любовь - это прекрасно, но это далеко не все.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
Я понимаю.
Скопировать
You might pass me that rucksack that's beside you? - What do you want with it?
- Well, I just wanna get out my life insurance policy.
What do you want with your insurance paper?
- Можете мне передать тот рюкзак?
- На что он вам? Хочу достать свой страховой полис.
Зачем вам страховка?
Скопировать
You are sharp as a tack today!
Do you have life insurance?
If you do, you could always use more.
Ты сегодня проницателен!
Ты уже застрахован?
Если да, можем застраховать тебя еще раз.
Скопировать
- Refresh my memory. What policy?
- Your new life insurance.
Since the binder takes effect tonight, I had no choice. It couldn't wait. Right here, please.
- Напомните мне, что это за полис?
- Новый полис страхования вашей жизни.
Поскольку условие о страховом покрытии вступает в силу сегодня ночью, у меня не было выбора.
Скопировать
- I admit, I thought it unusual.
Life insurance, and the client is too busy to be involved?
I mean, you did know about this policy, didn't you?
- Да, потому что посчитал это необычным.
Речь идёт о страховании жизни, а клиент даже времени для визита не нашёл!
Я имею в виду, вам ведь было известно об этом полисе, так?
Скопировать
I'm so blessed. Oh!
Your life insurance forms came for you to sign.
Oh, my mirror!
Я такой везучий.
О! Нужна твоя подпись в страховом полисе.
О, моё зеркало!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов life insurance (лайф иншуэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life insurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф иншуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение