Перевод "Napping" на русский
Произношение Napping (напин) :
nˈapɪŋ
напин транскрипция – 30 результатов перевода
- What does Crime want with me?
Were you napping or sleeping in?
- I didn't disturb you at work, I hope.
Слушай-ка, можно?
Итак, спишь после обеда или поздно встаешь?
- Не помешал твоей работе? - Это так, подружка.
Скопировать
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
While the cat is napping, the child's butt is strongly devoted to.
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны.
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
Пока кошка дремлет, задница ребенка грубеет.
Скопировать
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
While the cat is napping, the child's butt is strongly devoted to.
While the cat is napping, the child experiences the prison of books.
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
Пока кошка дремлет, задница ребенка грубеет.
Пока кошка дремлет, ребенок исследует тюрьму книг.
Скопировать
While the cat is napping, the child's butt is strongly devoted to.
While the cat is napping, the child experiences the prison of books.
While the cat is napping, the Spanish civil war and the flower wilt.
Пока кошка дремлет, задница ребенка грубеет.
Пока кошка дремлет, ребенок исследует тюрьму книг.
Пока кошка дремлет, испанская гражданская война и цветы увядают.
Скопировать
While the cat is napping, the child experiences the prison of books.
While the cat is napping, the Spanish civil war and the flower wilt.
While the cat is napping, start the dynamite burning!
Пока кошка дремлет, ребенок исследует тюрьму книг.
Пока кошка дремлет, испанская гражданская война и цветы увядают.
Пока кошка дремлет, поджигай динамит!
Скопировать
While the cat is napping, the Spanish civil war and the flower wilt.
While the cat is napping, start the dynamite burning!
While the cat is napping, Change the world!
Пока кошка дремлет, испанская гражданская война и цветы увядают.
Пока кошка дремлет, поджигай динамит!
Пока кошка дремлет, меняй мир!
Скопировать
While the cat is napping, start the dynamite burning!
While the cat is napping, Change the world!
Change the world!
Пока кошка дремлет, поджигай динамит!
Пока кошка дремлет, меняй мир!
Меняй мир.
Скопировать
Come on !
...or, as he was called usually by the company, who affected what Nate called "napping English", the
The rank and fortune of the lady,
Пошли!
... или, как его обычно называли в этой компании, которая, по словам Нейт, говорила на "сомнительном английском", сквайр. Он был лидером оппозиционной фракции.
Положение в обществе леди...
Скопировать
What else?
In the afternoon, when the grown-ups were napping--
- You started grabbing his joint.
Что дальше?
После обеда, когда взрослые спали...
- Ты стала хватать его за болт.
Скопировать
- A pity. Indeed, Inspector Craig.
It's a perfect exampIeof what happens to the morals of our country... when scotland Yard is caught napping
I couId have told thosedunderheads... oneor two things they overlooked, namely:
- Конечно же правильно, инспектор Крейг!
Это прекрасный пример того, что происходит с моралью нашей страны когда Скотланд-Ярд терпит неудачу!
Но я мог бы сказать тем болванам одну или две вещи, которые они упустили:
Скопировать
Onward to Little Bighorn and glory!
We've caught them napping!
Sound the charge!
Вперед! К Литл Бигхорн. И к славе!
Мы застали их врасплох!
Труби наступление!
Скопировать
All right, Mr President.
That wasn't you napping during the performance, was it, Tom?
No, ma'am, it was very enjoyable.
Порядок, Господин президент.
Надеюсь, ты не уснул во время спектакля, Том?
- Нет, мэм, мне очень понравилось.
Скопировать
...and re-embrace the kind of hard work that built the Federation in the first place.
Or we can lie here napping in the sun until we wake up with Jem'Hadar guns to our heads.
The choice is ours.
...и снова взяться за ту тяжелую работу, которая и построила Федерацию.
Или мы можем и дальше дремать под солнцем, до тех пор, пока мы не проснемся с винтовками джем-хадар у висков.
Выбор за нами.
Скопировать
We still have three plants to adjust.
Vash and Knives took care of those while you were napping.
You're kidding, right?
Нам еще нужно настроить три генератора.
о них побеспокоились Ваш и Найфс.
Шутить изволишь?
Скопировать
Mon, do you have another pillow, something a little snugglier?
Why are you napping here instead of at your place?
- The duck.
Мон, а у тебя нет другой подушки, поудобнее?
Почему ты спишь здесь, а не у себя?
- Утя.
Скопировать
- Which could also be the brain thing.
Not when you're minoring in Napping 101.
OK, so that was the evil twin, right?
- Где тоже возможно придется напрячь мозги.
Нет, когда скучаешь на Дремоте 101.
Так, это был злой двойник, верно?
Скопировать
Give me a wake-up call.
You're always napping during class lately.
Why can't you get up in the morning?
Ну тогда я буду ждать твоего звонка.
По-моему, в последнее время ты все дни напролёт спишь вместо учёбы...
Похоже, ты не высыпаешься?
Скопировать
-How do you do it?
I can barely juggle napping and sleeping.
This may sound weird, but I spend a lot of time with the elderly.
Да уж.
А я едва совмещаю сон и зевоту.
Вам это покажется странным, но я часто общаюсь со стариками.
Скопировать
You mess with Niko, you end up taking a dirt nap.
He's the only one who's napping.
And I'm about to give him a serious wake-up call.
Тянешь на Нико — значит скоро заснешь навсегда.
Он единственный кто спит.
И я собираюсь устроить ему нешуточное пробуждение.
Скопировать
Lights still out?
Maybe they're napping.
please.
Света все еще нет?
Может, они там спят
Прошу тебя.
Скопировать
- I'm tired of being a corporate shill.
From now on, I will speak out... against the evils in society... from dog-napping to cigarettes.
Before I sing the national anthem... I'd like to say that college football... diverts funds badly needed for education and the arts.
- Я устала быть лицом компании!
Отныне я буду бороться с общественными пороками - от кражи собачек до курения.
[ Skipped item nr. 314 ] я хочу сказать, что университетский футбол отвлекает средства, необходимые для развития образования и искусств.
Скопировать
You are interfering.
Yes, just like you, only I didn't get caught napping!
Why don't you forget the survey, Light...and go!
Вы вмешиваетесь.
Да, как и вы, только меня не застали уснувшим!
Почему бы вам не забыть об обзоре, Свет... и уйти!
Скопировать
Lolita Vibe Seme (Lolita Vibrator Attack/ Assault)
Hello, I'm busy, I have a Lot of accounts to settle, so I'm napping at work.
I'LL contact you when I get back.
Lolita Vibe Seme (ИСТЯЗАНИЕ ЛОЛИТЫ ВИБРАТОРОМ)
Привет, я сильно занят на работе, прямо валюсь с ног, приходится ночевать здесь же.
Я выйду на связь, когда освобожусь.
Скопировать
Or Madam, truly your Forgiveness I implore
I was napping, and you came rapping And so faintly you came tapping
Tapping at my chamber door That I scarce was sure I heard you
И молит в дом пустить его -
Стучит - и больше ничего.
Окрепнув духом, я сказал:
Скопировать
Hey, Clorinde!
Celestat is napping.
I want to see you, Clorinde. Seraphin Monge is mad:
Тише ты !
Селеста отдыхает.
Я вот что хотела сказать Серафим Монж сошел с ума.
Скопировать
Over many a quaint and curious Volume of forgotten lore
I nodded, nearly napping Suddenly there came a tapping
As of someone gently rapping At my chamber door
Над текстом древнего ученья, Листая пожелтевший том
Как вдруг раздался шорох странный
Промолвил я: "Какой-то странник
Скопировать
I'll be ready for them!
They won't catch me napping a second time!
Palace Theatre, cabby.
Я буду к этому готов.
Они не застанут меня врасплох во второй раз!
К Дворцовому Театру, кэбмен.
Скопировать
What could he possibly be doing under that olive tree?
He's napping.
Dear cousin, how good to see you again.
Что он может делать под этим оливковым деревом?
Спать.
Дорогой кузен, очень рад тебя снова видеть.
Скопировать
Retired three months now, and he keeps coming in.
He sits there napping and waits for the bell.
God only knows why he keeps coming.
Ушёл на пенсию 3 месяца назад - и всё приходит.
Сидит, клюёт носом и ждёт звонка.
Богу только известно - зачем он приходит.
Скопировать
For an accused man that's a mistake.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left.
You... I... I make you very uncomfortable, don't I?
Для обвиняемого это непростительно.
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.
Вы не хотите принять меня, принять меня в свою компанию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Napping (напин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Napping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить напин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
