Перевод "свертка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение свертка

свертка – 30 результатов перевода

Боюсь, что ее там нет.
я принял меры предосторожности и и поменял свертки в кафе.
Прелестно.
I'm afraid it isn't there.
I took the precaution of switching parcels at the cafe.
Exquisite.
Скопировать
Приветствую тебя, мой добрый друг!
Минутку, пожалуйста, мне надо проверить свертки.
Так, повтори еще раз.
Hello my good friend!
Now just a minute, I want to see if I got this shipping order right.
Now, let's have it again.
Скопировать
И потом у него была встреча с Франком в порту, которому он должен был отдать ключ от камеры хранения.
Тогда, он взял их с собой, в свертке, как в прошлый раз.
Нет, вряд ли.
And then he had to rush to that appointment at the port, to deliver the locker key.
So maybe he had the parcel with him, like when he left the first hotel?
No, I don't think so.
Скопировать
- Чтобы у него покупали открытки.
- А что у Вас в свертке?
- Вещи.
- To sell his cards, of course.
What's in the parcel?
- Stuff.
Скопировать
Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном
Ключ от камеры отдадите одному из наших агентов, с которым встретитесь в 5 часов в конце 5-го дока на вагонном кладбище.
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel.
You'll arive at the new hotel with just the parcel, having left the suitcase in a locker at Central Station.
You'll give the locker key to our agent whom you'll meet at five... at the Waggon Cemetery that's at the end of Dock Five.
Скопировать
Он что-то нес под курткой.
Вроде свертка.
Страшный тип.
He had something under his jacket.
Some kind of package.
What a mug!
Скопировать
Сначала на пятку, затем на носок.
Мы сделали четыре свертка:
один с башмаками, другой с куртками, третий с большой веревкой и крючками, четвертый с мягким канатом, предназначенным для спуска в том месте, где проходят часовые.
First the heel, then the tip.
We made four sacks:
One with our shoes, another with our jackets, a third with the long rope and its hook. The last one with the rope for crossing the guard's path.
Скопировать
Пуаро, она сбегает.
Тут есть какая-то связь с тем свертком.
Я знаю, куда она направляется.
She is going to escape, Poirot.
It must be made a list with that order.
I think that I know for where her it goes.
Скопировать
- Излучение волн колеблется.
- Мы уже не контролируем свертку аномалии.
- Шеф?
- Wave emissions are fluctuating.
- We're not getting a controlled collapse.
- Chief?
Скопировать
Шел дождь, и...
Я поднял один из ее свертков, потом свой.
У вас тоже были свертки?
- Yes! We got soaked.
I took one of her parcels when I pick up mine.
You had parcels, too?
Скопировать
У вас тоже были свертки?
У обоих были свертки, много свертков, и я поднял один из ее...
По ошибке...
You had parcels, too?
- Everyone had parcels. So many parcels. [picked up one of hers.
- By mistake.
Скопировать
Когда я уйду, занимай позицию.
Следи за свертком, как я сказал.
Я хочу вернуть деньги. И убей того, кто за ними явится.
Now, after I leave, you get in position.
Keep an eye on the package like I said.
I want this money back, and I want whoever picks it up dead.
Скопировать
- Что тебе нужно?
- Я хочу знать, что было в том свертке.
- Который вы только что отдали курьеру. - Я не понимаю, о чем ты говоришь.
- What do you want?
- What was in that package?
What do you mean?
Скопировать
Дал каким-то ханыгам $100, чтобы они провели меня по этой цепочке.
Откуда мне было знать, что я сижу на свертке с героином.
- Мог бы проверить, что в свертке.
I gave some guys 100 bucks to show me how the network was run.
I didn't know I was sitting on a bump of heroin.
- You could've looked.
Скопировать
Откуда мне было знать, что я сижу на свертке с героином.
- Мог бы проверить, что в свертке.
- Я не хочу обратно в тюрьму.
I didn't know I was sitting on a bump of heroin.
- You could've looked.
- I won't go back.
Скопировать
Он открыл чемодан.
Два длинных свертка в бурой оберточной бумаге.
Он вынул один.
He opened the suitcase.
Two long packages in brown wrapping paper.
He took one out.
Скопировать
О, Боже.
- Да, у меня в руках были свертки и...
- Свертки?
Goodness.
I was carrying parcels.
- Parcels?
Скопировать
- Да, у меня в руках были свертки и...
- Свертки?
- Да свертки и когда я... - Антон!
I was carrying parcels.
- Parcels?
- Yes, parcels.
Скопировать
- Свертки?
- Да свертки и когда я... - Антон!
- Подняли их...
- Parcels?
- Yes, parcels.
- I picked up-
Скопировать
- Он был с Джорджем и мы знакомы.
Да, он помог мне поднять свертки.
Но самое главное, дорогой, что он познакомил нас.
- He was with Georges, and I knew him.
- He helped pick up the parcels.
-The point is, darling, - that he introduced us.
Скопировать
- Да, да мы промокли. Я поднял один из ее свертков, потом свой.
У вас тоже были свертки?
У обоих были свертки, много свертков, и я поднял один из ее...
I took one of her parcels when I pick up mine.
You had parcels, too?
- Everyone had parcels. So many parcels. [picked up one of hers.
Скопировать
Сейчас я не могу говорить, Филл.
Свертки, вы сказали, что взяли ее свертки.
- Ах да, да.
- Phil, I can't talk.
- Hmm? - You were up to where you had her parcels.
- Ofzyes [Whispering] I'm excited.
Скопировать
Не выйдет, если не узнаю вас лучше.
Эта глупая история о свертках.
Ваша мама, слоны, лгать моим друзьям.
It won't work if I don't know everything about you.
That silly story about the parcels!
Your mother, the elephants, lying to my friends. it's all so horrible.
Скопировать
Я ношу его весь год для рождественского настроения.
Посмотри на маленьких мишек, у них свертки.
Очень красиво.
I wear it all year long just to keep the spirit alive.
That's gorgeous. A little teddy bear and packages.
That's very nice.
Скопировать
Марихуана заворачивается в бумажные капсулы.
И потом в свертки от 10 до 100 пакетиков.
На наркотиках можно сделать карьеру.
Pot is wrapped up in "lids".
Cocaine is put into packets... and then into bundles of 10 or 100.
You can even make a career in dealing drugs.
Скопировать
Вам следует осознать, патер, к вашему сожалению, как велика разница между хорошим любителем и хорошим профессионалом.
Я видел, как вы подменили свертки, поэтому я просто поменял их обратно.
Скучные шаблоны моей профессии.
You must realise, Father, to your regret, that there is a great difference between a good amateur and a good professional.
I saw you switch parcels, so I simply switched them back.
A tiresome cliche of my profession.
Скопировать
Это книга?
Это что-то вроде свертка.
Можете больше не беспокоиться о том доме на Балтик, миссис Тремэйн.
A book?
Almost like a package or something.
Pay no more nevermind to that house on Baltic, Mrs. Tremaine.
Скопировать
-Да?
Сэр, я думаю она спрашивает есть ли у вас деньги в этом вашем смешном свертке.
-Ох.
- Yeah?
Sir, I think she's asking if you have any, uh, money in that fanny pack of yours.
- Oh.
Скопировать
Извини.
Не видел девушку-кондитера со свертком за последние полторы минуты?
Зашла в лифт с господином Дегоффом и Таксис.
Excuse me.
Have you seen a pastry girl with a package under her arm in the last minute and a half?
Yep. She just got on the elevator with Mr. Desgoffe und Taxis.
Скопировать
Сяду на автобус до Гудзонской долины и там покатаюсь.
Развлекись с доставкой того свертка, который все смогут отчетливо видеть.
Настоящий велосипедист счастлив пожертвовать скромностью ради аэродинамики.
I'm gonna take a bus up to the Hudson valley and get my ride on.
Have fun delivering that package that everyone can clearly see.
Hey, a real cyclist is happy to trade modesty for aerodynamics.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свертка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свертка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение