Перевод "свертка" на английский
Произношение свертка
свертка – 30 результатов перевода
Он что-то нес под курткой.
Вроде свертка.
Страшный тип.
He had something under his jacket.
Some kind of package.
What a mug!
Скопировать
- Что тебе нужно?
- Я хочу знать, что было в том свертке.
- Который вы только что отдали курьеру. - Я не понимаю, о чем ты говоришь.
- What do you want?
- What was in that package?
What do you mean?
Скопировать
Пустынная дорога.
Дверь распахнётся, и человек по имени Джимми окажется на земле без свёртка.
А потом?
A lonely road
The door flies open And the man called Jimmy Lands in the ditch
And next?
Скопировать
Он открыл чемодан.
Два длинных свертка в бурой оберточной бумаге.
Он вынул один.
He opened the suitcase.
Two long packages in brown wrapping paper.
He took one out.
Скопировать
Пуаро, она сбегает.
Тут есть какая-то связь с тем свертком.
Я знаю, куда она направляется.
She is going to escape, Poirot.
It must be made a list with that order.
I think that I know for where her it goes.
Скопировать
- Излучение волн колеблется.
- Мы уже не контролируем свертку аномалии.
- Шеф?
- Wave emissions are fluctuating.
- We're not getting a controlled collapse.
- Chief?
Скопировать
- Свертки?
- Да свертки и когда я... - Антон!
- Подняли их...
- Parcels?
- Yes, parcels.
- I picked up-
Скопировать
- Он был с Джорджем и мы знакомы.
Да, он помог мне поднять свертки.
Но самое главное, дорогой, что он познакомил нас.
- He was with Georges, and I knew him.
- He helped pick up the parcels.
-The point is, darling, - that he introduced us.
Скопировать
- Да, да мы промокли. Я поднял один из ее свертков, потом свой.
У вас тоже были свертки?
У обоих были свертки, много свертков, и я поднял один из ее...
I took one of her parcels when I pick up mine.
You had parcels, too?
- Everyone had parcels. So many parcels. [picked up one of hers.
Скопировать
У вас тоже были свертки?
У обоих были свертки, много свертков, и я поднял один из ее...
По ошибке...
You had parcels, too?
- Everyone had parcels. So many parcels. [picked up one of hers.
- By mistake.
Скопировать
Сейчас я не могу говорить, Филл.
Свертки, вы сказали, что взяли ее свертки.
- Ах да, да.
- Phil, I can't talk.
- Hmm? - You were up to where you had her parcels.
- Ofzyes [Whispering] I'm excited.
Скопировать
Не выйдет, если не узнаю вас лучше.
Эта глупая история о свертках.
Ваша мама, слоны, лгать моим друзьям.
It won't work if I don't know everything about you.
That silly story about the parcels!
Your mother, the elephants, lying to my friends. it's all so horrible.
Скопировать
О, Боже.
- Да, у меня в руках были свертки и...
- Свертки?
Goodness.
I was carrying parcels.
- Parcels?
Скопировать
- Да, у меня в руках были свертки и...
- Свертки?
- Да свертки и когда я... - Антон!
I was carrying parcels.
- Parcels?
- Yes, parcels.
Скопировать
Шел дождь, и...
Я поднял один из ее свертков, потом свой.
У вас тоже были свертки?
- Yes! We got soaked.
I took one of her parcels when I pick up mine.
You had parcels, too?
Скопировать
Как вы познакомились?
Ну, я нес кучу свёртков.
Лорен, это длинная история, расскажу позже.
How did you two meet?
I was carrying a lot of parcels.
Lauren, it's a long story. Can I tell you later?
Скопировать
Дал каким-то ханыгам $100, чтобы они провели меня по этой цепочке.
Откуда мне было знать, что я сижу на свертке с героином.
- Мог бы проверить, что в свертке.
I gave some guys 100 bucks to show me how the network was run.
I didn't know I was sitting on a bump of heroin.
- You could've looked.
Скопировать
Откуда мне было знать, что я сижу на свертке с героином.
- Мог бы проверить, что в свертке.
- Я не хочу обратно в тюрьму.
I didn't know I was sitting on a bump of heroin.
- You could've looked.
- I won't go back.
Скопировать
Когда я уйду, занимай позицию.
Следи за свертком, как я сказал.
Я хочу вернуть деньги. И убей того, кто за ними явится.
Now, after I leave, you get in position.
Keep an eye on the package like I said.
I want this money back, and I want whoever picks it up dead.
Скопировать
Сначала на пятку, затем на носок.
Мы сделали четыре свертка:
один с башмаками, другой с куртками, третий с большой веревкой и крючками, четвертый с мягким канатом, предназначенным для спуска в том месте, где проходят часовые.
First the heel, then the tip.
We made four sacks:
One with our shoes, another with our jackets, a third with the long rope and its hook. The last one with the rope for crossing the guard's path.
Скопировать
А это его последняя воля и завещание.
Давай посмотрим что в свёртке.
Будет прекрасно если там акции или облигации.
And here's his last will and testament.
I want to see what's in the package?
Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds.
Скопировать
Приветствую тебя, мой добрый друг!
Минутку, пожалуйста, мне надо проверить свертки.
Так, повтори еще раз.
Hello my good friend!
Now just a minute, I want to see if I got this shipping order right.
Now, let's have it again.
Скопировать
Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном
Ключ от камеры отдадите одному из наших агентов, с которым встретитесь в 5 часов в конце 5-го дока на вагонном кладбище.
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel.
You'll arive at the new hotel with just the parcel, having left the suitcase in a locker at Central Station.
You'll give the locker key to our agent whom you'll meet at five... at the Waggon Cemetery that's at the end of Dock Five.
Скопировать
И потом у него была встреча с Франком в порту, которому он должен был отдать ключ от камеры хранения.
Тогда, он взял их с собой, в свертке, как в прошлый раз.
Нет, вряд ли.
And then he had to rush to that appointment at the port, to deliver the locker key.
So maybe he had the parcel with him, like when he left the first hotel?
No, I don't think so.
Скопировать
- Чтобы у него покупали открытки.
- А что у Вас в свертке?
- Вещи.
- To sell his cards, of course.
What's in the parcel?
- Stuff.
Скопировать
Я не сплю ночами, стараюсь понять.
Потом он приходит к завтраку с кучей свёртков, такой милый и добрый, что мне...
Становится стыдно за себя?
I stay awake nights trying to find out what it is.
Then he shows up with an armload of packages and he's so sweet... - ...and he makes me feel--
- Ashamed of what you've been thinking?
Скопировать
Боюсь, что ее там нет.
я принял меры предосторожности и и поменял свертки в кафе.
Прелестно.
I'm afraid it isn't there.
I took the precaution of switching parcels at the cafe.
Exquisite.
Скопировать
Вам следует осознать, патер, к вашему сожалению, как велика разница между хорошим любителем и хорошим профессионалом.
Я видел, как вы подменили свертки, поэтому я просто поменял их обратно.
Скучные шаблоны моей профессии.
You must realise, Father, to your regret, that there is a great difference between a good amateur and a good professional.
I saw you switch parcels, so I simply switched them back.
A tiresome cliche of my profession.
Скопировать
Помню... приносил хлеб и молоко...
и забирал какие-то свёртки.
Он уехал... И не вернулся.
Yes, I remember.
He'd bring milk and rolls and take packages away.
He went away and never came back.
Скопировать
- Да, но ты не видел, как он выходил.
Мы только знаем, что на улицу он вышел уже без свёртка.
Должно быть, он подарил его кому-то другому, какой-нибудь секретарше, которой не хватило обычных двух коктейлей.
- Yes, but you weren't there when he came out.
All we know that he didn't have the present when he came in the street again.
He must have left it for someone else, some messenger girl who didn't fall for the usual two drinks.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свертка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свертка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
