Перевод "the longest journey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the longest journey (зе лонгист джорни) :
ðə lˈɒŋɡɪst dʒˈɜːni

зе лонгист джорни транскрипция – 33 результата перевода

But then she see the worry on my face and she say,
"The longest journey begin with a single step."
Whatever the fuck that's supposed to mean.
Но потом она увидела тревогу в моих глазах и сказала:
"Самые длинные путешествия начинаются с одного шага."
Что бы она этим ни имела в виду.
Скопировать
The Poyang Lake Nature Reserve offers winter refuge to more than a quarter of a million birds for than 100 species creating one of southern China's finest wildlife experiences
The last birds to arrive at Poyang are those which have made the longest journey to get here All the
The Siberian Crane, known in China, the White Crane is seen as a symbol of good luck
"аповедник ќзера Poyang предлагает зимнее убежище больше чем четверть миллиона птиц поскольку чем 100 разновидностей создание одного из самых прекрасных событий дикой природы южного ита€
ѕоследние птицы, которые достигнут Poyang те, которые совершили самую длинную поездку, чтобы добратьс€ здесь ѕолностью от арктического побережь€ —ибири
—ибирский ѕодъемный кран, известный в итае, Ѕелом ѕодъемном кране замечен как символ удачи
Скопировать
I told you it'd be over in a flash.
That has been the longest journey of my life.
Is Charlotte with you?
Я же говорила - в одно мгновение.
Это была самая долгая поездка в моей жизни.
Шарлотта с вами?
Скопировать
I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu.
It is by far the longest voyage she has yet undertaken and its completion will signal that she's ready
Damn it!
Я вывел Морского Змея в плаванье вокруг острова Оаху.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие-
Чёрт возьми!
Скопировать
But then she see the worry on my face and she say,
"The longest journey begin with a single step."
Whatever the fuck that's supposed to mean.
Но потом она увидела тревогу в моих глазах и сказала:
"Самые длинные путешествия начинаются с одного шага."
Что бы она этим ни имела в виду.
Скопировать
The Poyang Lake Nature Reserve offers winter refuge to more than a quarter of a million birds for than 100 species creating one of southern China's finest wildlife experiences
The last birds to arrive at Poyang are those which have made the longest journey to get here All the
The Siberian Crane, known in China, the White Crane is seen as a symbol of good luck
"аповедник ќзера Poyang предлагает зимнее убежище больше чем четверть миллиона птиц поскольку чем 100 разновидностей создание одного из самых прекрасных событий дикой природы южного ита€
ѕоследние птицы, которые достигнут Poyang те, которые совершили самую длинную поездку, чтобы добратьс€ здесь ѕолностью от арктического побережь€ —ибири
—ибирский ѕодъемный кран, известный в итае, Ѕелом ѕодъемном кране замечен как символ удачи
Скопировать
What?
This is going to be the longest coach journey of your life.
HE LAUGHS MISCHIEVOUSLY
Что?
Это будет самая длинная поездка в твоей жизни.
Русские субтитры:
Скопировать
I told you it'd be over in a flash.
That has been the longest journey of my life.
Is Charlotte with you?
Я же говорила - в одно мгновение.
Это была самая долгая поездка в моей жизни.
Шарлотта с вами?
Скопировать
I am leaving now for my family's house at hever.
I shall think of you on the journey there.
Your loving servant, anne boleyn.
Я уезжаю в мой семейный особняк в Хевере,
И по пути туда я буду думать о вас.
Ваша любящая служанка, Анна Болейн.
Скопировать
Why does it always have to be about the destination?
Why can't it be about the journey? 'Cause I'm wearing $300 shoes.
Meredith told me she doesn't want me seeing other people.
Почему всегда так нужно заранее знать пункт назначения?
- Почему нельзя просто наслаждаться прогулкой?
- Потому что, на мне ботинки за 300 $. Мередит сказала мне, что она не хочет, чтобы я встречался с другими.
Скопировать
Ladies and gentlemen, pay attention, please.
Presenting, the world's longest shush.
I'm gonna go ahead and stop.
Леди и джентельмены, пожалуйста внимание!
представляю вам самый долгий в мире "Шшшш".
Сейчас будет эхо... и все.
Скопировать
- Behold me!
- I am a Line, the longest in Lineland, over six inches of Space.
- Space?
- Вот он я!
- Я - Линия, длиннейшая в Прямом мире, больше семи дюймов Пространства.
- Пространства?
Скопировать
What, because I— I yelled at you?
Because you've been here the longest, you've learned all you can, or you haven't learned anything at
Either way, it's time for a change.
Что? Из-за того, что я... я орал на тебя?
Из-за того, что ты здесь дольше всех, ты научился всему или не научился ничему.
Так или иначе, пришло время перемен.
Скопировать
Okay, now, i'm the one that needs the decoder ring.
We lost touch for the longest time, and the day that we bumped into each other again, the world... well
And if that's not a sign, I don't know what is.
Так, теперь уже мне нужно понять твой код.
Мы долго не общались, и в тот день что вновь встретились, мир... просто вздрогнул.
И если уж это не знак, даже не знаю.
Скопировать
They're all after this fellowship.
I said whoever sticks to to him the longest, I'll give recomandation.
I'm about to use the toilet right now.
Там теперь целая толпа собралась.
Я сказал им что тому, кто продержится дольше всех, я дам рекомендацию.
Я вообще-то собираюсь в туалет.
Скопировать
What's going on seabizzle?
We're seeing who can last the longest in Mr Silar's room He has a fungal infection under the fat flaps
It smells like the time I put Izzy's doo-doo diaper in the microwave.
Что происходит, чуваки?
Мы соревнуемся кто больше сможет пробыть в палате мистера Силара у него грибковая инфекция под в желудке
И воняет как в тот раз когда я случайно положил пелёнки Иззи в микроволновку.
Скопировать
No cheap thrills.
A journey to the brink of madness.
It just looks like a generic roller coaster to me.
Никакой дешёвки.
Это полёт на край безумия.
Простите, выглядит как вполне обычный аттракцион.
Скопировать
He took me to his house and left me under his wife's care.
Thus ended the journey on which i had placed such high hopes.
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea.
Он взял меня в дом, и предоставил меня заботам своей жены.
Так закончилось путешествие, на которое я возлагал такие большие надежды.
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание.
Скопировать
That's not like you. That thing is beyond science.
This is the longest forty seconds of my life...
Higuchi?
ничего не выйдет.
Это самые длинные 40 секунд в моей жизни...
Если Хигучи сейчас умрет... он... он мертв.
Скопировать
Images that tell us more about ourselves than we realise.
They remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
Three days of "I'm sorry" calls and e-mails and flowers and I still wasn't ready.
It was the longest we'd ever gone without speaking.
Carrie.
Три дня извинительных звонков, писем, цветов а я все еще не была готова.
Никогда раньше мы так долго не разговаривали.
Кэрри!
Скопировать
Right now, terrorists are plotting to assassinate a presidential candidate, my wife and daughter are in danger, and people that I work with may be involved in both.
I'm Federal Agent Jack Bauer, and this is the longest day of my life.
There's an ambulance waiting to take you to a clinic where a doctor will examine you.
Сейчас террористы готовят убийство кандидата в президенты. Мои жена и дочь в опасности. И мои коллеги могут быть причастны к этому.
Я - федеральный агент Джек Бауер. И сегодня самый длинный день в моей жизни.
Уже позвонили, вас ждет "скорая". Джек Бауер Вас отвезут в клинику, и вы пройдете медосмотр.
Скопировать
-Shocking.
Let's play the game of.. who can stay quiet the longest.
Or Jenga.
- Да что ты говоришь.
Давай поиграем в игру кто сможет дольше молчать.
Или в дженгу!
Скопировать
Maybe he only appears when the world is quiet enough to pay attention.
I know we will find our miracle at the end of our journey. Tell me something.
Do you believe that there's hope for a better world, Jeremiah? Yeah.
И сами решите, кого именно. Согласны? Пошёл к чёрту!
Это ты... пошла к черту!
Я надеялся, мы обойдёмся без пыток.
Скопировать
In a world of designer water, Clark's from the tap.
But you've known him the longest.
All I need is just a little anecdote... just a small piece of information from Clark's deep, dark past.
В мире, полном интриг, Кларк Кент совершенно прямолинеен.
Я знаю, но ведь ты ведь дольше всех его знаешь.
В смысле, все что мне надо – небольшой эпизод. Просто кусочек информации из глубокого темного прошлого Кларка.
Скопировать
How's it end?
It's not about the ending. It's about the journey.
What kills me is that I know I'm right.
А чем она закончилась?
Дело не в концовке, дело в самом путешествии.
Что меня больше всего убивает – так это то, что я знаю, что прав.
Скопировать
There's a few drops left.
There will be none left for the return journey.
I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo.
Ещё осталась пара капель.
На обратный путь не останется ничего.
Врядли нам предстоит обратный путь, Господин Фродо.
Скопировать
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey... we found ourselves looking upon
We were home.
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
Спустя тринадцать месяцев с того дня, когда Гэндальф снарядил нас в долгий поход мы вновь оказались в знакомых краях.
Мы прибыли домой.
Скопировать
For what?
The journey home.
Come, Hobbitses.
Для чего?
На дорогу домой.
Идём, Хоббитцы.
Скопировать
Leto used those words when he and I were together.
He has visions... of a pilgrimage deep into the desert... a journey to a faraway place... where he sees
Change?
Возможность одержимости.
Возможность отвращения. - Только не у тебя. Я теперь уверена.
Он может пережить то, что грядет?
Скопировать
I have told my father's secret.
Now I will take the journey to the other side.
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central fire.
Я сказал тайну своего отца.
Теперь я ухожу в свое последнее путешествие.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному огню.
Скопировать
One day, I realized they wanted to return to where their mothers had born them.
I sewed them warm clothing, got food for the journey.
They went to their farmsteads.
Потом я поняла, что они хотят вернуться туда где их родили матери.
Я сшила им удобные одежды, собрала в дорогу еды.
И они ушли к своим стойбищам.
Скопировать
C, C, C W K, CWKS Legia!
My journey comrade. You have built your life blocking, like a termite, vents to the world.
And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.
Ц-С, Ц-С-К, Ц-С-К-А "Легия"!
Товарищ путник, ты построил свой быт залепив, как термит, отверстия для света.
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the longest journey (зе лонгист джорни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the longest journey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лонгист джорни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение