Перевод "brittle" на русский
Произношение brittle (брител) :
bɹˈɪtəl
брител транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, the wreaths are fine. fine wreaths.
Oh, care for some peanut brittle?
We're okay.
- О, венки замечательные. - Чудесные венки.
Арахиса не хотите?
Не хотим.
Скопировать
- With gift baskets.
With peanut brittle.
With macadamia nut cookies.
- С помощью корзин с подарками.
С помощью карамели с арахисом.
С помощью печенья с орешками макадамии.
Скопировать
I can't get myself right.
I wanted to look mellow and I look brittle.
My face doesn't compose well.
Не могу привести себя в порядок!
Хотела свежий румянец, и вот что получилось!
Что такое с моим лицом?
Скопировать
You might tell the cops for nothing.
I ain't so brittle.
Agnes must have something I didn't notice.
В полиции скажешь это за бесплатно.
Меня так не раскрутишь.
Наверное, у Агнес что-то есть.
Скопировать
More pliable.
Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily,
Don't roll with the punches.
Больше гибкости.
У современных девушек есть характер, но... они хрупкие, быстро ломаются,
Без всякого усилия.
Скопировать
I say again... give out that Anne my queen is sick and like to die.
Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass.
Murder her brothers, and then marry her.
Спишь, что ли? Я сказал: слух распусти, что королева Анна умирает.
Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
Зарезав братьев, на сестре жениться!
Скопировать
Like stone, look.
Very brittle stone.
It crumbles when you touch it.
Как камень, смотрите.
Очень хрупкий камень.
Ломается при касании.
Скопировать
I asked my mother to iron it to flatten it out.
She did, and I was deeply disappointed because it got all brown and brittle... and it crumbled apart.
What was it about Bugs Bunny that you found exciting?
Я попросил маму погладить его утюгом.
Но после этого он стал хрупким и коричневым, я сильно расстроился... и раскрошил его.
А что вас так возбуждало в Багзе Банни?
Скопировать
I wonder if you and the reformers can convince yourselves that the nature of the sacraments is more important than whether those who receive them live or die!
The brain is a brittle organ.
The slightest pressure and it snaps...
Интересно, реформаторы вроде вас правда смогли убедить себя, что способ исполнения святых таинств гораздо важнее, чем жизнь и смерть тех, кто их исповедует?
Идеи - вещь очень хрупкая, Джейн.
Их так легко разбить...
Скопировать
Look at yourself.
Your bones are brittle, you can't catch your breath.
You can't even stand, let alone walk.
Взгляните на себя.
Ваши кости хрупки, как сухая ветка, вы едва дышите.
Вы не можете даже стоять, не говоря уже о том, чтобы идти.
Скопировать
I find that unlikely.
So my hair is brittle and my skin is dry I'd weather blizzards to have you.
You're the most perfect man I've ever known.
Это маловероятно.
Мои волосы покрыты инеем и такая сухая кожа ради тебя я перенесу всё.
Ты лучший мужчина из всех, кого я знала.
Скопировать
Grey, grey, grey.
the tree the old man sat under, that was ancient and twisted and the old man himself was... he was as brittle
But what did he say?
Серым, серым, серым.
Дерево, под которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был... он был хрупким и сухим как осенний лист.
Но что он сказал?
Скопировать
It's crystalline.
Yes, it's hard but it-it's not brittle.
I've never seen anything quite like it.
Кристаллическая структура.
Да, твёрдое, но оно не хрупкое.
Я никогда не видел ничего похожего.
Скопировать
It is a simple chemical formula.
shells and fired onto the surface of the Kaled dome, it will weaken the molecular structure and make it brittle
Your rocket will then be able to penetrate without resistance.
Это просто химическая формула.
Если вещество загружено в артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким.
Ваша ракета тогда будет в состоянии проникнуть без сопротивления.
Скопировать
They call him the Glass Man.
He was born with bones as brittle as crystal.
All his furniture is padded.
Это стеклянный человек.
От рождения у него кости ломкие, как стекло.
Вот почему вся мебель у него мягкая.
Скопировать
Yes, a friend of mine just got me an interview.
It's an elderly woman suffering from brittle bone disease, the poor thing.
Oh, well, normally I'd say break a leg but...
Да, моя подруга устроила мне собеседование.
Речь идёт об одной пожилой даме с хрупкими костями и аллергией на пух.
Ну, обычно я говорю "ни пуха, ни пера", но...
Скопировать
You can take life's knocks.
If you let this chance go by, eventually your heart will become as dry and brittle as my skeleton.
So...
Для Вас столкновение с жизнью не опасно.
И если Вы этот шанс упустите, тогда со временем сердце у Вас станет абсолютно таким же сухим и ломким, как мой скелет.
Действуйте!
Скопировать
No.
Well, there's this woman in it named Mary Brittle... that tells you what to do when you don't know.
- You couldn't... -
- Ты читаешь газеты? Нет.
Знаешь, там есть такая женщина, Мэри Бриттл... она советует, что делать, если сам не знаешь.
- Ты не можешь...
Скопировать
Quién está?
The creature's bones are dry and brittle.
I sensed it was very old, but its mind will be of use.
кто?
У существа хрупкие и высохшие кости.
Я чувстовала, что это существо очень старое, но его разум будет использован.
Скопировать
This is a super-spell.
Tha bars are now as brittle as old cheese, which I crumble and scatter, so! Whoouch!
Whoa, I must have gotten the accent wrong.
Это волшебство высшей пробы.
Прутья отныне хрупкие, как старый сыр, и я их разломаю и расшвыряю - вот так!
О, должно быть, произношение подвело.
Скопировать
Oh. Broken bits of pottery.
That's peanut brittle.
I made it myself so we could have something sweet.
Ой, чашка разбилась...
Это арахис в глазури.
Я сама сделала его, на сладкое.
Скопировать
Oh, dear. I hope nothing else blows away.
- What happened to the peanut brittle?
- It blew away.
Надеюсь, ничего не сдует.
- Что случилось с арахисом в глазури?
- Его сдуло ветром.
Скопировать
My dear Mary, this is hardly helpful.
For a woman's reputation is no less brittle than it is beautiful.
Therefore we cannot be too guarded in our behaviour towards the undeserving of the other sex.
Дорогая Мэри, безвозвратно.
Для женской репутации это не менее важно, чем красота.
И поэтому, мы не можем быть полностью защищены от недостойного поведения особей противоположного пола.
Скопировать
O, let me think on Hastings, and be gone to Brecknock while my fearful head is on!
You stand on brittle ground.
Will it last, or will someone next week say:
О Хестингсе тут вспомнить не мешает. Так на коня и - к замку Брекнок вскачь, Пока не снес мне голову палач.
Ты идешь по тонкому льду.
Сохранишь ты свое положение или через неделю кто-то скажет:
Скопировать
Not you.
Oh, these brittle bones.
How I long to be rid of the pain.
Я не про вас.
Ох, уж эти хрупкие кости.
Как я хочу избавиться от боли.
Скопировать
- Wait a minute.
Lisa, I know I can trust you... to inventory this glee club peanut brittle.
Now, I gotta slash 40%% out of the budget.
Минуточку...
Лиза, я знаю что могу доверить тебе разобрать эти архивы нашего хора. Да, мистер Скиннер.
А мне надо сократить бюджет школы на 40 процентов.
Скопировать
I've never even heard of "eyelash conditioner." Ah.
Hence the brittle lashes.
Hey, isn't that Senator Ogden?
Я никогда даже не слышал о "ресничном восстановителе".
А значит, и о ломких ресницах.
- А это, случаем, не сенатор Оджен?
Скопировать
Yeah.
Brittle Hair Disease.
I have to go to the hospital tomorrow... and get all my hair shaved off. - So you'll be...
Да.
Синдром ломких волос.
Завтра я должна пойти в больницу и мне сбреют все волосы.
Скопировать
"Some break the shell;
"I think that there are those who push their fingers through the brittle walls
"And make a hole, and through this cruel slit...
"Ќо кто-то вдруг взломает скорлупу...
"€ думаю, что есть способные просунуть руку сквозь хрупкие стены..."
"...пробить дыру наружу и сквозь жестокую прорезь..."
Скопировать
And thou his Duchess.
Oh, that God would stuff infernal fire into your brittle bones!
Do I know you, friend?
Эй, седовласый плут!
И вы, его супруга-герцогиня: Да ввергнет Господь Бог ваши сухие кости в преисподнюю.
Я тебя знаю, друг?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brittle (брител)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brittle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение