Перевод "delectable" на русский
delectable
→
услада
Произношение delectable (делэктебол) :
dɪlˈɛktəbəl
делэктебол транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, Fry! Congratulations!
Your latest performance was as delectable as dipping my bottom...
That's exactly what I was going for.
- А, Фрай, мои поздравления.
Твоё последнее представление было столь искусным, как будто моя нижняя часть... снова и снова погружалась в ванну, наполненную нежнейшими маслами и кремами.
Спасибо, сэр, всё точно так, как я задумал.
Скопировать
I believe that girl smells of perfume.
Whatever it is, she smells most delectable.
You can't keep slaves from stealing these days unless you chain them.
Мне кажется, от девушки пахнет духами.
Не знаю, что это, но пахнет она прелестно.
Ах, эти рабы всё время что-нибудь да воруют...
Скопировать
I want to know everything, every little bit.
How's the delectable wife?
How is the lovely Lady Ann?
Я хочу знать все, в мельчайших подробностях.
Как твоя очаровательная жена?
Милая леди Энн?
Скопировать
I thank you very much.
Truly delectable stories... that awaken the imagination and feed one's curiosity.
I'll show you something in return for your kindness.
Большое спасибо.
Поистине восхитительные истории которые пробуждают воображение и питают любопытство.
Я покажу Вам кое-что взамен за Вашу доброту.
Скопировать
And I like garlic dressing ... The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic.
- That sounds delectable.
- Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment.
И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
- Звучит восхитительно.
- Сухая горчица и... щепотка орегано прямо перед подачей.
Скопировать
You have an excellent chef, Madame!
The ve... veal is delectable!
The fork slides into it like butter!
Любезная госпожа, у вас прекрасный повар!
Эта телятина...
Вилка в неё входит, как в масло!
Скопировать
We're ready to order now.
There are so many delectable things to choose from.
Would you like a salad, Claire?
Мы готовы сделать заказ.
Такой большой выбор...
Клэр, вы будете салат?
Скопировать
James, you may safely confide in your Uncle Tristan.
Have you fallen for the delectable Helen?
Don't be an ass.
Джеймс, ты можешь полностью довериться дядюшке Тристану.
Ты втрескался в милашку Хелен?
Не будь дураком.
Скопировать
- what?
months, has four, five, seven cash withdrawals of 4,000, 5,000, and up, and up, and each time, the delectable
- Well, her deposits aren't the same, but let me figure this out.
- Что там?
Дин, за последние 18 месяцев, четыре, пять, семь раз снимал, со счета деньги, и каждый раз, счет Мисс Бенкс продолжал увеличиваться.
- Шантаж? - Не думаю, ее суммы значительно меньше Давайте подсчитаем.
Скопировать
- I hope so.
What a delectable medley of fromagian splendour.
You must try one.
- Боже, надеюсь.
Какая дивная смесь сырных удовольствий!
Вы должны попробовать.
Скопировать
You're the only one who can save her.
Delectable.
And so are you.
Ты - единственный, кто может спасти ее.
Притягательный.
И ты тоже.
Скопировать
It's deplorable, it's frightful,
-It's adorable, it's delectable, it's so boring, it's so irritating...
-it's ravishing, it's enthralling...
Это печально, это ужасно!
-Это тонко, это прекрасно! Ах! Ах!
Ах-ах-ах! Это ужасно и раздражает! - Это прекрасно и восхищает!
Скопировать
Ladies and gentlemen, messieurs et messieuses, et cetera.
The delectable... The delicious...
♪ Have it today ♪ ♪ To give back tomorrow ♪ ♪ Your love is my love ♪
...представл€ю вашему вниманию потр€сающую, обворожительную, несравненную мисс ƒидре!
"ебе цена 20 баксов, выдра.
Ётот наркушник клевый. —овсем как насто€ща€ баба.
Скопировать
[ Chuckling ] RIGHT THERE WITH YOU, ONLY I'D GO FOR HIS ABS.
Emmett: I'D LIKE TO THANK YOU BOYS FOR LEAVING ME THE MOST TENDER, DELECTABLE MORSEL.
AND NOW THAT BRIAN'S FINALLY OUT OF THE PICTURE, I MIGHT ACTUALLY STAND A CHANCE.
В этом я с тобой, только я бы занялся его прессом.
Спасибо вам, мальчики, что оставили мне самый нежный и восхитительный кусочек.
Теперь, когда Брайан наконец исчезнет из поля зрения, у меня могут появиться реальные шансы.
Скопировать
A glass of anisette?
Oh, delectable! A vision out of the Arabian Nights.!
A night to spend a day with.
- Выпьем, Пепе?
О, как все это восхитительно, как сцена из арабских сказок.
Настоящая арабская ночь.
Скопировать
They're Marcos and Chanoc
Our delicious and delectable friends here are Dolores and Isabel
She's my favourite
Это Маркос и Чанок...
А это наши восхитительные и прелестные подруги... Долорес и Изабель.
Она мой фаворит.
Скопировать
I am Prince Filipe the Third.
I have traveled from Castille to make your delectable acquaintance.
You've come from so far.
Я - Принц Филипп III.
Я прибыл из Кастильи, чтобы завязать восхитительное знакомство с вами.
Вы прибыли издалека.
Скопировать
The gala celebration is only minutes away.
Delectable refreshments, excited classmates, and what's this?
The most beautiful sight of all?
До начала торжества остаются считанные минуты.
Восхитительные закуски, взволнованные одноклассники, а это что?
Самое прекрасное зрелище.
Скопировать
One more time! We only have a few couples left.
On deck, the lovely birdie and her companion, the delectable Raymond.
But first, Earl and Sally, or, as they're known collectively, wow factor.
И у нас осталось лишь несколько пар,
Следующими на эту сцену выйдут,великолепная Бёрди и ее партнер, восхитительный Реймонд.
Но сначала... Эрл и Салли, или более известные как... "Вау-фактор"!
Скопировать
It's a rub.
And can you tell our listeners how you came up with this delectable combination?
Actually, um...
Всего понемногу.
А вы можете рассказать нашим слушателям, как вы добились такой восхитительной комбинации?
Эм, ну вообще-то у меня этот рецепт уже давно.
Скопировать
Are you smelling this?
It's a symphony of flavors-- peas, carrots, pork parts, bone meal and a delectable sawdust filler.
It's an old Covington family recipe we call
Ты чувствуешь этот запах?
Это симфония ароматов - горох, морковь, кусочки свинины, косточки и восхитительные опилки наполнителя.
Это старый рецепт семьи Ковингтон, который мы называем
Скопировать
Grandmother first, then miss plump...
What a delectable couple.
Utter perfection, One brittle, one supple... one moment, my dear... mother said, "come what may, follow the path and never stray."
Сначала бабушку, затем мисс Пухленькую.
Какая прелестная парочка.
Абсолютное совершенство, Одна хрупкая, другая гибкая... -Мама сказала "иди этой дрогой следуй тропинке и не заблудись".
Скопировать
Oh, Nenna.
Delectable as you are, sweet as you are, mine as you are...
I'm not a giver of alms.
О, Ненна.
Такая прелестная, такая ласковая, моя...
Я не из тех, кто подает милостыню.
Скопировать
I bet human mommy tastes delicious.
Delectable.
But don't take my word for it.
Уверена, мамочка-человек прекрасна на вкус.
Просто восторг.
Но не верь мне на слово.
Скопировать
We love it.
We were just discussing the delectable taste.
[Speaking spanish].
Это наслаждение...(исп)
Мы как раз обсуждали, как вкусно вы готовите.
Вкусно готовить - это моя специальность. (исп)
Скопировать
And then these are the subsets where the moss types could grow.
But you factor in this delectable little beauty.
This right here is where our victim was digging, give or take 40 yards.
А это - области, где растет мох нашего типа.
Но решающий фактор - вот этот красавец.
Убитый копал здесь, плюс-минус 36 метров.
Скопировать
Those Iron Men are delectable.
Almost as delectable as your cherries jubilee.
We're about to make the announcement!
Эти "Железные Люди" просто восхитительны.
Почти так же восхитительны, как твой вишнёвый соус к мороженому.
Мы сейчас сделаем объявление!
Скопировать
What a fool I've been. All those Sunday afternoons going to tea dances at Woody's, when I could've been going to football games instead.
Those Iron Men are delectable.
Almost as delectable as your cherries jubilee.
Какой я был дурак, что все эти воскресные дни проводил на танцах в "Вуди".
Эти "Железные Люди" просто восхитительны.
Почти так же восхитительны, как твой вишнёвый соус к мороженому.
Скопировать
And if you don't tell me the truth, Bill Compton, I swear to God I will know it.
According to legend fairy blood is delectable and intoxicating to vampires.
Is it true?
И если ты не скажешь мне правду, Билл Комптон, богом клянусь, я сама узнаю.
Если верить легендам, кровь фей восхитительна и возбуждает вампиров.
Это правда?
Скопировать
Listen to my mouth!
We present this oh-so-delectable trophy to the guy who's gonna take us back to nationals next year, baby
Yeah!
Эй! Пoслушaйте меня!
Мы вpучaем нaгpaду "o-тaкoй-вoсxитительный" этoму пapню, кoтopый выведет нaс нa нaциoнaльный чемпиoнaт в следующем гoду.
Дa!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delectable (делэктебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delectable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делэктебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение