Перевод "mistook" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mistook (мистук) :
mɪstˈʊk

мистук транскрипция – 30 результатов перевода

It was your first moment being confessed to, after all.
Although you mistook it.
But we don't know each other well, so I'm not too sure about rushing the steps.
тебе тогда впервые признались в любви.
Хоть ты этого и не поняла.
стоит ли торопить события.
Скопировать
And?
And I guess you'd say a wonderment with us is if we mistook the tone of one talk or the other, and if
I dispute that one fucking thing changed between those two talks as to my attitude and resolve.
И?
Полагаю, вы бы удивились недопониманию одной из ваших бесед. Нельзя ли поподробнее во избежание?
Мои намерения и решения в перерывах между планёрками нихуя не меняются.
Скопировать
Your friend warned him that he'd given you his number.
I mistook stewing steak for prime fillet again.
I've never heard that expression!
Ваш друг предупредил его, что дал вам его номер.
Я опять перепутал тушеный стейк с превосходным филе.
Я никогда не слышала этого выражения!
Скопировать
How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?
He mistook it for love.
Men are so naïve.
Как ты могла его отвергнуть? Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.
Он принял его за любовь.
Мужчины так наивны.
Скопировать
Oliver Sacks wrote of a patient who mistook his wife for a hat.
Willis evidently mistook his for a soccer ball.
Is it dementia, doctor?
Оливер Сакс написал книгу о пациенте, который принял жену за шляпу. ("Человек, который принял жену за шляпу")
Мистер Уиллис, очевидно, принял ее за футбольный мяч.
Это слабоумие, доктор?
Скопировать
The only question is where Carl and Lydia could be.
- Maybe they mistook the hour.
- Christmas dinner is always at 4:30.
Непонятно только, где Карл с Лидией?
Может быть, они перепутали время.
Мы всегда садимся к столу в половине пятого.
Скопировать
People in Tuva are proud to be a part of Genghis Khan's legacy.
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality
This is probably due the fact, that his greatest general a General Subotai, was a Tuvan.
Тувинцы горды тем, что являются частью наследия Чингисхана.
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их собственным языком и культурой.
Возможно, что из-за того, что его величайший военачальник Субэдэй - был тувинцем.
Скопировать
Stop here.
I mistook you for somebody else.
She can't be much if she'd take up with you.
Остановите.
Простите, мадемуазель, я принял вас за другую.
Она не бог весть что, если связалась с вами.
Скопировать
- Has she?
She mistook you for an admirer.
I need a pretext so I can get a divorce.
- Да, ну?
Приняла вас за поклонника.
Мне позарез нужен предлог для развода.
Скопировать
Four days ago I wrote a letter to Carl Ulrik telling him there won't be a wedding.
You mistook the measurements!
- Yes, but...
Четыре дня назад я написала Карлу Ульрику, что свадьбы не будет.
Это не мой размер.
- Но ...
Скопировать
You know, sometimes I get up in the morning... and I take a good look at him and he frightens me, too.
He mistook me for someone called Madeline he'd met in Paris.
Really?
Знаешь, иногда, проснувшись утром, я смотрю на него и тоже чувствую себя напуганной.
Он принял меня за какую-то Мадлен, с которой встречался в Париже.
Вот как?
Скопировать
First, we arrived late to the war.
Then they mistook us for the defeated side and forced us to bury the dead.
We finally escaped and now it's been 2 days we've only had water.
{C:$00FFFF}Сначала мы опоздали на войну.
{C:$00FFFF}Потом они нас приняли за побеждённых... {C:$00FFFF}и заставили хоронить мёртвых.
{C:$00FFFF}Под конец мы удрали, и что? Последний раз попили водички два дня назад!
Скопировать
I think you have some similarity.
I even mistook you for him from a distance.
I'm flattered, senorita.
-Мне кажется, вы чем-то похожи.
Я даже издали приняла вас за него.
-Гм-гм, это для меня большая честь, сеньорита.
Скопировать
Do you know her?
She mistook me for a man who brought a ring from you.
Henry, you have a wonderful fiancee...
-Знакомы.
Она приняла меня за человека, который принес ей оттебя обручальное кольцо.
Генри, у тебя замечательная невеста.
Скопировать
It did not.
I believe the aliens mistook the artificial singularity in the Romulans' engine for a natural one, a
They used it as a nest.
Мы ошиблись.
Капитан, я полагаю, что эта иная раса перепутала искусственную сингулярность, которую ромуланцы используют в своих двигателях с естественной - с черной дырой.
Они попытались использовать ее как гнездо.
Скопировать
Andy, take a look at this.
What you mistook for the Four-H Club, the four and the H, are actually astrological symbols.
- You mean, like planets?
Энди, взгляни-ка на это.
то, что ты ошибочно принял за клуб "4-H", "4" и буква "H"- на самом деле астрологические символы.
- Вроде как планеты?
Скопировать
That's an ax.
Some guy mistook my head for a log.
- That's a natural mistake.
Топор.
Один чудак перепутал мою голову с бревном.
-Его можно понять.
Скопировать
It wasn't anything that dramatic. Bru just forgot something, that's all.
I don't see the purpose in broadcasting that my husband mistook a vacation when he had so many other
No, no, no, I'm not looking for anything to broadcast.
Бру просто кое-что позабыл, вот и все.
Я не вижу смысла обнародовать то, что мой муж оговорился насчет отпуска. - Когда у него в голове было столько других забот.
- Нет-нет, я не собираюсь ничего обнародовать.
Скопировать
No, I'm sorry. I mistook me for somebody else.
You mean, "mistook me."
Isn't that what I said?
Нет, простите, я принял себя за кого-то другого.
Вы хотели сказать "приняли меня".
А я что, не так сказал?
Скопировать
I made a mistake in the final exam.
You mistook a pre-ganglionic fibre for a post-ganglionic nerve.
That's right.
Я допустил ошибку на последнем экзамене.
Вы ошибочно приняли преганглионарное волокно за постганглионарный нейрон.
Верно.
Скопировать
My seven daughters!
I mistook them with your gift!
It's not the time to faint!
Моих семерых дочек!
Я принял их за твой подарок!
Не время падать в обморок!
Скопировать
Go to the Black Eagle, man, if that's what you want.
I'm sorry, I probably mistook you for another person, I apologize...
My dear Mr. Haller! ...
Ступайте, дорогой, в "Чёрный орёл", если у вас есть такая потребность.
О, извините пожалуйста... Я, наверное, обознался...
Дорогой господин Галлер!
Скопировать
My mother was the other side of the coin.
When my father was killed in a hunting accident-- Some fool mistook him for a deer, you see.
I never touched a gun since.
А мама не хотела иметь к этому никакого отношения.
Когда отца убили во время несчастного случая на охоте - какой-то идиот принял его за оленя, - убеждения моей матери победили.
С тех пор я не притрагивался к оружию.
Скопировать
I saw those smashed up at the inn yard.
But they mistook something else. did they not?
One murdered stone mason in a canvas shroud made ready for disposal in the lake.
Я видел! .. Их разбили в том дворе.
Но они утащили кое-что еще.
Каменщика, которого спеленали, чтобы выбросить в озеро.
Скопировать
Your ICBMs are well beyond their warranty life.
Seven weeks ago, you mistook a Norwegian weather rocket for a missile because the CrossT ac information
Leo, at the time the SS-1 9 exploded it was being drained of its liquid hydrogen in an attempt by deserting soldiers to, wait for it--
Срок службы ваших межконтинентальных баллистических ракет давным-давно прошёл.
Семь недель назад вы ошибочно приняли запуск норвежского метеоспутника за ракету потому что информация системы определения классифицирования неопознанных летательных объектов не позволяет понять этого в российком ракетно-космическом оборонном комплексе.
Лео, в момент взрыва с СС-19 солдаты-дезертиры сливали жидкий водород, с целью...
Скопировать
When he came to, he'd lost his memory,
An ex-con picked him up, mistook him for a fugitive, and shipped him to Istanbul.
He met some Afghan raiders, who took him to steal some Russian warheads.
Когда он очнулся, то ничего не помнил.
Его подобрал на дороге один дальнобойщик, бывший зэк. Решив, что Нино в бегах, он спрятал его в контейнере и отвёз в Стамбул.
Там Нино подвернулись афганские террористы. Они предложили ему воровать с ними советские боеголовки.
Скопировать
I thought that boy had something, once.
But I mistook his nature.
He is seduced...by coin.
Когда-то я думал, что в этом парне что-то есть
Но я в нем ошибся
Его соблазнила... монета
Скопировать
I've been saying that a lot tonight.
They didn't serve alcohol at the technical awards, as I informed so many of the guests who mistook me
I was the only nominee dressed in black tie, except for the one man in front wearing a tuxedo t-shirt.
Боже, в который раз уже повторяю.
Смотрите, вино. На технических наградах не подают алкоголь как мне сказали множество гостей, который перепутали меня с официантом.
Я единственный среди всех номинантов был в бабочке не считая мужчины в смокинговой футболке, который сидел впереди меня.
Скопировать
What about the listening devices?
The kids probably mistook the small air vents for microphones.
Lack of food and water would have made them confused and paranoid.
А подслушивающее устройство?
Ребята перепутали кондиционеры с микрофонами.
Без воды и пищи они растерялись, началась паранойя.
Скопировать
It happened while he was chasing robbers from the boathouse.
The thieves got away with garden statues that they mistook for antiquities.
I saw those smashed up at the inn yard.
Он был ранен, когда прогонял воров из сарая.
Они утащили садовые статуи, приняв их за антиквариат.
Я видел! .. Их разбили в том дворе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mistook (мистук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mistook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение