Перевод "deeper needs" на русский
needs
→
нуждаемость
запросы
Произношение deeper needs (дипо нидз) :
dˈiːpə nˈiːdz
дипо нидз транскрипция – 31 результат перевода
If I for afterlife, I take memory of your cock inside me.
Let us turn thought from ourselves, and see them towards deeper needs.
Your words sound as Spartacus.
Если мне суждено умереть, я заберу с собой воспоминания о твоём члене во мне.
Давай не будем думать лишь о себе, и обратимся к более важным вещам.
Говоришь совсем, как Спартак.
Скопировать
Because he needs help.
He needs someone to redact his stories, someone to give structure, and he needs someone to... push him
And... I told him you were my most gifted student.
Потому что ему нужен помощник.
Ему нужен кто-то, кто поможет с литературной обработкой, кто придаст структурность повествованию, кто заставит его копнуть глубже, рассказать правду, какой бы тяжелой она ни была.
И... я сказала ему, что вы мой самый одаренный ученик.
Скопировать
Amen!
This guy needs a deeper hole.
If I didn't have back pains you would be dead already.
Аминь!
Этому жлобу нужна могила поглубже.
Если бы у меня не болела спина, ты бы уже давно был мёртв.
Скопировать
As it is, social services have suffered because of this war, education, infrastructure, health care.
If we go deeper into debt, the basic needs of our people will evaporate.
This is good.
Социальная сфера и так пострадала от этой войны. Образование, инфраструктура, медицина.
Если мы задолжаем ещё больше, не будут удовлетворены даже основные потребности. - Вот и хорошо.
- Да?
Скопировать
Maybe not, but I used to be really shy.
And I think sometimes all somebody needs is someone to look a little deeper... unlock their potential
Hmm.
Может, нет, но раньше я была очень застенчивой.
И я думаю иногда, все, что кому-то нужно, это чтобы кто-то заглянул в них немного глубже, раскрыл их потенциал, как сделала со мной Хейли.
Хм.
Скопировать
There is no real impediment to a variety of sexual activities given the right sort of partner.
His deeper emotional needs are outside the scope of my potential involvement.
What happens when...?
Нет препятствий для различных видов сексуальной активности при наличии подходящего партнера.
Его глубинные эмоциональные нужды выходят за рамки моего участия.
Что бывает, когда...
Скопировать
Skirt needs to be shorter.
Neckline needs to be deeper.
Are you making a statement that without national healthcare, people won't be able to afford full-length skirts?
Длинну нужно укоротить.
Вырез сделать глубже.
Ты хочешь сказать, что без национального здравоохранения люди будут не в состоянии позволить себе длинные юбки?
Скопировать
No.
Maybe your ending just needs to go a little deeper.
Maybe Annabelle realizes her sexual adventures are merely masking her feelings for Leo.
Вы хотите, чтобы я убрала секс? Нет.
Может, твой финал должен стать немного глубже?
Может, Аннабелль поняла, что ее сексуальные приключения – всего лишь маскировка ее чувств к Лео.
Скопировать
If I for afterlife, I take memory of your cock inside me.
Let us turn thought from ourselves, and see them towards deeper needs.
Your words sound as Spartacus.
Если мне суждено умереть, я заберу с собой воспоминания о твоём члене во мне.
Давай не будем думать лишь о себе, и обратимся к более важным вещам.
Говоришь совсем, как Спартак.
Скопировать
Yeah, that's spot-on.
I mean, if there's a knock on Will, it's that he needs to dig a little deeper.
Right.
Да, это то, что нужно.
Если у Уилла есть потенциал, то именно это и нужно, чтобы копнуть поглубже.
Точно.
Скопировать
Ahh.
He badly needs a doctor.
Aye, and food.
Ах.
Ему нужен врач.
Да, и еда.
Скопировать
-Yeah, Ruby?
Calder needs you.
Don't walk. Don't go away.
- Руби?
Возвращайся в участок, Колдер в беде.
Не уходи!
Скопировать
That's nice.
It just needs one more little touch.
Now turn around for me, would you? Go on.
Красота!
Нет, нет, нет это действительно то что надо, сейчас еще один последний мазок.
О чудесно, ну-ка повернитесь, повернитесь, ну,..
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
Now that Bruno's found somebody to help him, this Mademoiselle.
He needs to settle somewhere, and so do I.
It's not my fault.
Теперь, когда Бруно нашёл того, кто помогает ему, эту "Мадемуазель".
Он должен кое-что уладить, и я тоже.
Это не моя вина.
Скопировать
Did you hear him joke about compassion?
Above all else, a god needs compassion!
Mitchell!
Вы слышали его шутку о сострадании?
Прежде всего, Богу нужно сострадание!
Митчелл!
Скопировать
No. The dump of scrap iron in St. Antoine!
- No one needs you anymore, you moron.
- Oh, listen!
Нет - свалка сгнившего железа в Сент-Антуане!
- Больше ты никому не нужен. Кретин.
- О, послушай!
Скопировать
It was...
It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Да. Это был...
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Скопировать
No.
This town needs a factory, Virgil.
Colbert come down from Chicago to build it.
Нет.
Этому городу нужна фабрика, Вёрджил.
Колберт приехал из Чикаго, чтобы построить ее.
Скопировать
Every honest man can be noticed.
Anyone who is against communism, needs to be removed.
On the spot.
Каждый честный человек будет удостоен внимания.
А любой, кто против коммунизма, должен быть уничтожен.
Прямо на месте.
Скопировать
The court has several cases to be dealt with.
Number Six needs help, and we want to do something for 42.
She's in a permanent state of depression, always in tears.
Суд очень занят сегодня утром, сразу несколько дел ожидают очереди.
Номеру Шесть действительно нужна помощь, и мы хотим сделать что-нибудь для номера 42.
Она постоянно в состоянии депрессии, вечно в слезах.
Скопировать
Thank you.
There is a proverb that he who ploughs a straight furrow needs owe for nothing. Come.
And just remember - no over-excitement, please.
Спасибо вам за внимание.
Есть пословица "тот, кто ведет прямую борозду - никому не должен".
Идите. Но только помните, не перевозбуждайтесь, пожалуйста.
Скопировать
- A girl like you...
- ...needs a man like you.
I Iove how you think on your feet.
- Девушке как ты...
- ... нужен такой мужчина, как ты.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Скопировать
It's all up to you.
Maybe you are that darling child who needs to be looked after, who needs to be pushed to heights, higher
A triumph!
Всё зависит от тебя.
Может быть, ты просто ребёнок, о котором нужно заботиться... Кто должен быть выдвинут к высотам, выше... И выше, чем просто хиты!
Триумф!
Скопировать
Luisa Roscio.
Her husband's only been dead two months, and she already needs...
I'm going to see the high-priest tomorrow morning... To your uncle.
Луизе Рошо.
Ее муж умер два месяца назад, а ей уже невтерпеж.
Завтра утром пойду к протоиерею... ее дяде.
Скопировать
I steal weapons from the army and give them to our general.
Elías needs them.
- And who's this?
Забираем оружие и боеприпасы.
-Когда достанем пулемёты, поедем к Элиосу.
-А это кто?
Скопировать
I know, I know.
General Elías needs weapons more than we do.
Who knows if the general will ever get those weapons?
Знаю, знаю.
Надеюсь, Элиосу оружие будет нужнее, чем нам!
Увидит ли он вообще эти ружья?
Скопировать
The hospital.
He needs correction more than Medok does.
You wish to cooperate.
Больница.
Он нуждается в коррекции больше, чем Медок.
Вы хотите сотрудничать.
Скопировать
That's beginning to sound like something.
It still needs a bit more clarity, and I think that the girls could...
Say!
Это уже похоже на что-то.
Все еще требуется немного больше ясности, и я думаю, что девочки могут...
Скажите!
Скопировать
she put her leg on a break, saying no, no winking to a godfather to start moving...
Nobody needs to know it, me and her mother only. Hey, there is no mud in this street.
Hey, there is no mud in this street. Hey, only now and when rain falls.
Но об этом можем знать только я и её мать.
Эй, на этой улице грязи не бывает.
Эй, только сейчас вот - да когда дождь идёт...
Скопировать
With all of our hearts.
This thing needs to go out to all the stations.
Monsieur, we're signing you.
Всем нашим сердцем.
Эта вещь должна выйти в эфир на всех радиостанциях.
Месье, мы заключаем с Вами контракт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deeper needs (дипо нидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deeper needs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дипо нидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
