Перевод "Gods hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gods hand (годз ханд) :
ɡˈɒdz hˈand

годз ханд транскрипция – 30 результатов перевода

The primary freedom is the absence of desire.
This ritual hand gesture is found... on statues of the gods.
I untie the bonds of Will.
"Я разрываю путы желания".
Чушь! - Почему чушь? - Потому что я так говорю, а я всегда прав.
Может этого недостаточно.
Скопировать
Supple, sensual, passionate.
One hand clutched on my suspender, one eye on my watch, the other to the sky... the ceiling, imploring
Well, obviously he didn't.
Я была чувственной, страстной,..
...рука сжимает подвязку, глаза прикованы к секундной стрелке,.. ...я молила бога,.. ...чтобы всё закончилось до прихода его приятеля.
Тот не вернулся.
Скопировать
- Return home, say farewell to loved ones.
Your gods have deemed you to be unworthy, and the hour of reckoning is at hand.
Air Force Space Command has its missile wings on alert.
Лучше возвращайтесь домой и попрощайтесь со своими любимыми.
Ваши боги посчитали вас недостойными, и скоро час расплаты.
У Космической Команды ВВС наготове реактивные истребители.
Скопировать
In any event, your destiny is to die at my hand.
And I expect to see this so-called Hand of the Gods at work.
Gladly.
Так или иначе, видимо такая у тебя судьба - быть убитым мною. Ну что ж.
Будет интересно посмотреть на "Руку Бога".
Да...
Скопировать
Joffrey's King now, which makes your boy and his corpses-to-be nothing but rebels, it seems to me.
If I had the sense the Gods gave a fish, I'd hand you both over to the Lannisters.
- Why don't you?
Джоффри теперь король, что делает вашего мальчишку и его людей ничем иным, как бунтовщиками
Если бы у меня был разум, которым боги наделили рыб то и тогда я б выдал вас Ланнистерам.
- Чего же вы медлите?
Скопировать
Now, it may be that the Arabic script plays second fiddle to Hebrew here in Israel, but on the world stage it's a very different story and in fact Arabic script is second only to our own Roman alphabet for use.
The spread of religion and the spread of writing have gone hand-in-hand, and, with writing so fundamental
Here in Jerusalem there's the aptly named Shrine Of The Book, where some of the most precious religious writings are on display, but even in these special and carefully climate-controlled conditions, some of the older texts are in danger of being lost to us forever.
Здесь в израиле, арабский, может и на вторых ролях после иврита, но на мировой арене совсем другая картина, там арабский второй по используемости после латиницы.
Распространение религий и письменности всегда шли рука об руку. и раз письмо так глубоко лежит в основании веры, нет ничего удивительного, что люди так далеко заходят, чтобы защитить и сохранить записанные ими слова их богов.
В Иерусалиме есть метко названный Храм Книги, где выставлены некоторые наиболее ценные религиозные тексты. Но даже в таких специально подобранных условиях некоторые из старых текстов рискуют быть навсегда потерянными.
Скопировать
Blood flow is reestablished, bones plated, nerves, tendons hooked back up.
It's in the hands of the hand gods now, huh? I think his chances are good.
Yeah.
Кровообращение восстановлено, кости соединены, нервы и сухожилия пришиты.
Теперь всё в руках Господа.
Думаю, у него хорошие шансы.
Скопировать
Yet the gods have willed it.
The gods had no fucking hand in this.
Tullius' alone inflicts injury.
Однако богам была угодна такая такая смерть.
Боги не имеют никакого, блядь, отношения к этому.
Туллий сам нанес удар.
Скопировать
For, like you, he's touched by the gods.
Touched by the gods or otherwise, if he seeks to interfere, he shall die at my hand.
Do not make the mistake of thinking it will be so easy for you to kill him.
Ведь как и ты, он отмечен богами.
Отмечен или нет, если он попытается вмешаться, то погибнет от моей руки.
Не совершай ошибку, думая, что сможешь с легкостью убить его.
Скопировать
Why should I not be happy?
When we reach Uppsala, we shall ask the gods why they give with one hand, but take away with the other
Why did they make me Earl, yet kill my son?
С чего бы мне не радоваться?
Когда мы доберёмся в Уппсалу, мы спросим богов, почему они одной рукой дают, а второй — отнимают?
Почему они делают меня ярлом, но убивают моего сына?
Скопировать
I figured as much.
Ted Lasky, on the other hand... he thinks I am a fucking god, and not one of the minor gods, either.
A serious deity.
Я так себе это и представляла.
С другой стороны, Тед Ласки... он думает, что я грёбаная богиня, не какой-нибудь там мелкий божок.
Серьёзное божество.
Скопировать
In this world, there are deities who create and give life, like you.
On the other hand, there gods destroying planets and lives.
It's what makes the God of Destruction, Mr. Bills.
что создают планеты и жизнь.
что уничтожают планеты и жизнь.
Вот кем является уважаемый Бирус.
Скопировать
Okay, come on, and may God forgive me.
To give us a hand is what is needed from Him.
Okay, guys.
Ладно, пойдем, и да простит меня Бог.
Нам нужна Его рука помощи.
Да, мужики.
Скопировать
Okay, pull him in.
Give me your hand, you made it.
Pull him in quick.
Хорошо, тяните его,
Дайте мне руку, Ты справился,
Втаскивайте его внутрь, быстро
Скопировать
We'll beat this thing.
Give me your hand.
None of them have come up.
Скоро здесь ничего не останется
Дай мне руку,
Никто из них не вышел на связь,
Скопировать
You run, I chase you.
Maybe lend me a hand?
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
И у меня привычка.
Ты удираешь, а я догоняю... вышел бы, помог.
Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
Скопировать
Tie the bow for me.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
Э-э... завяжи мне бант.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
Скопировать
Oh, yes.
You'll have to give us a hand with it.
What's it for?
Да.
Вам придется мне помочь.
Зачем он тебе?
Скопировать
Adios, half-soldier.
Hey, Luke, hand me down a whiskey.
"And the sheriff's office in Sonora."
Адиос, полу-солдат.
Люк, а ну, оформи мне виски.
...а так же кабинета шерифа в Соноре.
Скопировать
Me, pardner. I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of
Just what do you expect to get out of this?
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
- И что ты ожидаешь?
Скопировать
How about that, folks?
How come nobody gave me a hand?
Listen...
Что скажете, люди?
Есть кто-нибудь, кто поможет мне?
- Послушай...
Скопировать
You're day dreaming
Their lives are in my hand
My last warning, won't you call me father
И не мечтай
Их жизни находятся в моей руке
Мое последнее предупреждение, не признаешь меня отцом
Скопировать
It is not for sale!
. - I can see the hand of a master!
Goodbye. Adiós.
Это не продается!
О как я хочу это произведение!
Убирайтесь!
Скопировать
He's disgusting and you're scared.
What are you hiding under your hand?
It's the photo of your little boy.
Он вызывает отвращение и вам страшно.
Что вы прячете под рукой? Разрешите посмотреть.
Это фотография вашего мальчика.
Скопировать
It's nothing.
Cut my hand off, that's all.
Wearing your father's pants?
Ничего страшного.
Порезал руку, только и всего.
Носишь отцовские штаны?
Скопировать
Hey, do not let the corpse here!
Dude, put your hand ...
Well, let's see. I?
Как же мой дядя?
Дядя, пожалуйста отдай!
Вот отсюда оно и выскочило!
Скопировать
- When I went there to look ... - And here, tell me here?
- Well, those are two funeral caught hand, that is clear, doctor.
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle ...
- Мне нужно было всего-лишь оформить...
- Да-да, а на этой картинке?
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
Скопировать
Paris!
- Give me a hand, Jan.
- Look.
Париж!
- Дай руку, Ян.
- Посмотри.
Скопировать
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing
This is no joke, I assure you.
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
Скопировать
I paid a tribute...
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Tell me, honestly.
Я отдавал дань уважения...
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
Скажите, только честно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gods hand (годз ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gods hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годз ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение