Перевод "The doctors... the doctors" на русский
Произношение The doctors... the doctors (зе доктез зе доктез) :
ðə dˈɒktəz ðə dˈɒktəz
зе доктез зе доктез транскрипция – 31 результат перевода
Keisha, we're sorry to do this now, but we're running out of time.
The doctors... the doctors, Keisha...
Have done all they can and it doesn't look like you're going to make it.
Киша, нам жаль, что приходится делать это сейчас, но время на исходе.
Врачи...
Киша, врачи... сделали, все, что было в их силах... и не похоже, что ты выживешь.
Скопировать
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily
What's with you?
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
Скопировать
Friend!
(singing: if I fall ill, I won't go to the doctors.)
(I'll turn to my friends, and I'm not kidding either...)
Друг!
Если я заболею к врачам обращаться не стану.
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду...
Скопировать
Let's face it. Hitler is gone, Goebbels is gone, Göring is gone... committed suicide.
Now we're down to judging the doctors, businessmen and judges.
- Some think they shouldn't be judged.
Смотрите, уже нет ни Гитлера, ни Геббельса, ни Геринга - они покончили с собой раньше, чем нам удалось их повесить.
Остались лишь доктора, банкиры да судьи,
- и не все считают, что их стоит судить. - И что с того?
Скопировать
Sometimes mercy was shown to the children. They were injected with morphia so they'd be unconscious when hanged.
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own
"Like pictures, they were then hanged by hooks on the walls."
Иногда по отношению к детям проявлялось милосердие - им впрыскивали морфий, и они были без сознания, когда их вешали.
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора:
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
Скопировать
That's what everybody tells me.
Johnny, the doctors explained to you...
I know, I know.
Мне все так говорят.
Джонни, врачи ведь объясняли тебе...
Знаю, знаю.
Скопировать
I've gotta know, Scottie, where she goes and what she does before I get involved with doctors.
Well, have you talked to the doctors at all, about that?
Yes, but carefully.
Мне надо знать, куда она ездит и что делает, прежде чем я обращусь к врачам.
А ты уже беседовал об этом с врачами?
Да, но очень осторожно.
Скопировать
Careful, Don Anselmo.
Did the doctor tell you that? Damned doctors!
Let me examine you.
Осторожно, дон Ансельмо.
То есть доктор сказал, что если вы купите коляску, у вас все пройдет эти врачи, ничего не понимают
Дон Ансельмо, Вы позволите Вас осмотреть? Чтобы посмотреть сверху, пойдемте
Скопировать
My legs... I can't feel them anymore.
What's the use for doctors... if patients come up with their own diagnosis?
I'm a cripple, like Lucas...
- Ноги, я ног не чувствую
- Ничего 40 лет работаю И всегда одно и тоже Пациент, который думает, что разбирается Лучше доктора
- Инвалид, как дон Лукас
Скопировать
- Really, what is it?
- The doctors don't seem to know quite what the trouble is.
She's been moved to a hospital in the country near Lepingsville.
-Правда, а чем?
-Врачи сами ещё точно не знают в чём там проблема.
Её отвезли в больницу под Лепинвиллом.
Скопировать
Go check the damage and report by inter-phone.
According to the manifest, there's three doctors aboard.
- Let's hope they're not dentists. - They're probably helping already.
Иди проверь повреждения и сообщи по внутренней связи.
Согласно списку, у нас три врача на борту.
Будем надеяться, что они не дантисты Возможно, они уже помогают людям.
Скопировать
Go for a visit!
There's good doctors in the city!
Go home to sleep.
В городе есть хорошие.
— Дома проспись.
— Иди, Лулу.
Скопировать
I was left a helpless cripple, but for her the agony was too great.
The doctors said it was pneumonia because it happened later, during a flu epidemic.
The doctors told me it was pneumonia, but I knew what it was.
Я превратился в беспомощного калеку, но ей пришлось ещё хуже чем мне.
Доктор поставил дигноз - пневмония... потому что это случилось позднее, во время эпидемии гриппа.
Доктор сказал мне, что это была пневмония, но я знаю, что это было.
Скопировать
The doctors said it was pneumonia because it happened later, during a flu epidemic.
The doctors told me it was pneumonia, but I knew what it was.
A victim of the modern age.
Доктор поставил дигноз - пневмония... потому что это случилось позднее, во время эпидемии гриппа.
Доктор сказал мне, что это была пневмония, но я знаю, что это было.
Жертва современности.
Скопировать
My sister is much worse.
The doctors are very worried. In fact, that's why I'm here today.
I'd like to give her one last present.
Сестре всё хуже.
Я приехал, потому что врачи уже всерьёз обеспокоены.
Последний раз хочу ей что-нибудь подарить на память.
Скопировать
- I understand, ...but this is so important to me.
The doctors think that this is her last night.
It's horrible!
- Да, понимаю, но ведь это очень важно для меня.
Не скрою, врачи мне дали понять, это может быть ее последняя ночь.
О ужас!
Скопировать
Would you like some brandy in that, Father?
The doctors say I shouldn't.
But thank God my will is weak.
Добавить вам немного бренди, святой отец?
Врачи говорят, что мне нельзя.
Но, слава Богу я - слабовольный.
Скопировать
Papa is in bed with asthma.
The doctors forbade him to come.
Better.
Папа в постели с астмой.
Доктор запретил ему приезжать.
Так лучше.
Скопировать
Did she suffer?
Ask the doctors who did the autopsy.
The autopsy?
Она страдала?
Спросите у доктора, который делал аутопсию.
Аутопсию?
Скопировать
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent?
Your doctors' advice for you to divert yourself seems the best remedy for your melancholic humors.
The ailments which afflicted me for years have completely disappeared.
Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
Совет Вашего доктора отвлечься кажется наилучшим средством от Ваших меланхолических настроений.
Нездоровье, беспокоившее меня годами, абсолютно исчезло.
Скопировать
Yes, I often do and one would think I enjoy it.
It's not done of free will, for the doctors advised me to seek distractions.
Everyone insists, saying health is a gift from God which it's our duty to preserve.
Да, это так, можно даже подумать, что мне это нравится.
Я делаю это не по доброй воле, а по совету докторов, чтобы отвлечься.
Все настаивают на том, что здоровье - дар, данный Богом, и наш долг сохранить его.
Скопировать
in full mental capacity...
The doctors are here.
but believing he is near death, bequeaths in his testament the sum of 1 ,200 pounds to François Delpeau..."
в здравом уме...
Доктора здесь.
...и считая, что нет ничего более верного, чем смерть, завещает сумму в 1200 фунтов Франсуа Дельпо...
Скопировать
I beg you, bring me to the hospice, I wish to die there.
There's no need, you heard the doctors.
They ignore my illness.
Умоляю тебя, помести меня в дом упокоения, я хочу умереть там.
Нет необходимости, ты слышал докторов.
Они ничего не знают о моей болезни.
Скопировать
- My God. - Uh...
What don't you see all the doctors that money can buy and tell them that you want another baby.
Ask them why you've not had one.
Боже мой.
Почему бы вам не пойти к самым лучшим докторам и не сказать им, что вы хотите второго ребенка?
Спросите, почему этого до сих пор не случилось.
Скопировать
How did it go?
The doctors say everything's alright, as usual.
Good.
Как было?
Врачи говорят, что все в порядке, как всегда.
Хорошо.
Скопировать
- You can't even have a drink?
- The doctors...
One glass won't do any harm.
- А что, и выпить нельзя, что ли?
- Врачи.
Рюмку можно.
Скопировать
Aren'tyou?
When I was small, me and my brother played doctors here.
He gave me an injection... for influenza.
Не хочешь?
мы с моим братом играли тут в доктора. а он мне проводил осмотр.
Он делал мне уколы... от гриппа.
Скопировать
Otherwise the panic will cause as great a disaster as the Martians themselves.
Can you imagine what will happen if doctors abandon hospitals, workers leave their jobs, and the cities
Your public presence, and ours, covered by the newspaper, radio and TV will help to calm the public spirit.
В противном случае паника вызовет еще больше бедствий, чем сами Марсиане.
Вы можете представить, что произойдет, если врачи покинут больницы, рабочие оставят свои рабочие места, а города останутся без транспорта, продовольствия или средств связи?
Ваше публичное присутствие и наши, газеты, радио и телевидения, помогут успокоить общественный дух.
Скопировать
And thus swells up with dropsy.
Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Can you change the deluge into a drought?
Итак, он распухает от водянки.
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
Вы можете превратить наводнение в засуху?
Скопировать
You were afraid of your rival and ran away.
The doctors have sent her to the country, some place near here.
She was very ill.
Ть сам испугался соперника и уехал.
Доктора отправили ее в деревню, где-то здесь поблизости.
Она бьла очень больна.
Скопировать
- Very poorly.
The doctors held a consultation yesterday.
Take my bags.
- Очень плохи.
Вчера докторский съезд бьл.
Возьми вещи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The doctors... the doctors (зе доктез зе доктез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The doctors... the doctors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе доктез зе доктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
