Перевод "продлевать" на английский
Произношение продлевать
продлевать – 30 результатов перевода
- Курение сокращает жизнь.
- Иногда продлевает.
- Кури.
- Smoking makes your life shorter.
- Sometimes it makes it longer.
- Go ahead.
Скопировать
- Да. Я полностью уверен. Я знаю это.
Чарльз, это было бы преступно продлевать агонии людей, лежащих на хирургическом столе.
- Что ж, во всяком случае, на кону ваша репутация - не моя.
I know I am.
Charles, it'd be a crime to let that agony go on a day, an hour longer than necessary.
Well, it's your reputation that's at stake and not mine.
Скопировать
Теперь, когда ты на пике, самое время уйти.
Они не продлевают.
-Несомненно, ошибка.
Now that you're at the top. Now is the time to move on.
They're not renewing.
-Surely a mistake.
Скопировать
- Бежерано, что ты хочешь от меня?
Я хочу знать, ему продлевают контракт или нет.
Ни в коем случае!
Begerano, what do you want from me?
I want to know if they're renewing his contract or not.
Under no circumstances!
Скопировать
Тем временем, мистер Спок, советую вам заняться вашей техникой.
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
Чего мы ждем, мистер Спок?
In the meantime, Mr. Spock, I suggest that you look to your machinery.
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis.
Well, what are we waiting for, Mr. Spock?
Скопировать
Да.
Демон продлевает свою жизнь, питаясь кровью людей.
К сожалению, служанка Синобу стала его жертвой.
So that's it.
A demon's life is extended by drinking the living blood of humans.
The maid Shinobu was unfortunately turned into a sacrifice.
Скопировать
Он поросил:зародыши пшеницы, органический мед и молоко тигра.
Раньше считалось, что эти магические вещества обладают свойством продлевать жизнь.
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
He requested something called wheat germ, organic honey and tiger's milk.
Those are the charmed substances once felt to contain life-preserving properties.
You mean there was no deep fat?
Скопировать
Вас будут очень долго пытать.
Я видел, как они продлевают страдание днями неделями месяцами...
И когда они закончат они привяжут вас к столу не намного длиннее этой скамьи...
You will be tortured for a very long time.
I have seen them prolong suffering for days... weeks... months.
And when they have finished... they will strap you to a table... not much longer than this bench.
Скопировать
Вы знаете, Ворлонцы бывали на Земле.
И иногда забирали людей... ...из их времени ... они хранили их и продлевали их жизнь , пока они был необходимы
Возьмём вашу недавнюю встречу с с мистером Себастьяном.
You know the Vorlons have been to Earth.
And from time to time, they have taken someone out of their time... preserved him until he was needed and revived him.
Your recent encounter with a Mr. Sebastian, for instance.
Скопировать
Что?
Срок моей аренды ... закончился несколько недель назад, и я не стала его продлевать.
О...
WHAT?
MY LEASE--IT RAN OUT A FEW WEEKS AGO, AND I DIDN'T BOTHER RENEWING IT.
OH.
Скопировать
Только вселенной это под силу.
Я могу продлевать, улучшать.
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток.
Only the universe can do that.
I can extend, enhance.
There is no magic, nothing spiritual about it, only the application of energies healing and rebuilding cells.
Скопировать
- Вот почему у них нет детей.
Суть в том, что Линея пыталась улучшить продлевающие жизнь свойства Даргола, чтобы создать что-то вроде
Хотела снова стать молодой?
- So no kids. - Right.
Linea was trying to enhance the life-extending properties of Dargol... - ...to create a sort of Fountain of Youth.
- She was trying to make herself young?
Скопировать
Произносится так "Чжии..."
Продлевайте звук: "Чжии".
Многие неправильно произносят, как "Цзы"... это не "Цзы"!
It's pronounced this way "Zhi..."
Extend the sound..."Zhi".
Some mispronounce it as "Zi"...it's not "Zi"!
Скопировать
Седьмая, это может сработать.
Я не собираюсь продлевать свою жизнь ценой вашей.
Но вы не изучили все данные.
Seven, this could work.
I'm not willing to extend my life at the cost of yours.
But you haven't reviewed all the data.
Скопировать
Однажды я читал статью, в которой говорилось, что оргазм у мужчин длится в среднем около 10 секунд.
И что тибетские ламы могут продлевать это время до 60 минут.
Но даже это - всего лишь один час.
I once read an article which said.... that a man's climax... on average lasts for about 10 seconds.
And that Tibetan lamas... can extend that time to 60 minutes
But that's only an hour
Скопировать
Пареная Азна добавила бы года к твоей жизни.
Дакс, я не хочу продлевать себе жизнь, если я буду есть только пареную Азну.
Салаты...
Called us his test tasters. Steamed azna would put years on your life.
Dax, I don't want years on my life if I can only eat steamed azna.
Sautéed...
Скопировать
Мы прячем людей, потому что не хотим смотреть, как они умирают.
Люди изобрели машины, продлевающие жизни...которые должны окончиться.
Это гораздо более неестественно, чем причина ее смерти.
We hide people because we don't wanna look at death.
We have machines prolong a life that should end.
That's a much more unnatural circumstance than any cause of her death.
Скопировать
Мог бы и сам взять.
(Судья Муни) Залог продлевается.
Миссис Кейс внесла достаточную сумму.
Consider yourself served.
Bail is continued.
Mrs. Keyes is getting her money's worth.
Скопировать
Дамы и господа, меня разлучили с моим отцом, поэтому мне нужны деньги, чтобы добраться домой.
Поэтому я решился продать эти лекарства, продлевающие жизнь, это наш семейный секрет.
Всего по 30 фэней.
Ladies and gentlemen, my father and I were separated and I need money to get home.
I've no choice but to sell our secret family life-saving pill.
30 cents each.
Скопировать
- С общежития не дает мне выехать. - Клоун ходячий.
Как говорится, смех продлевает жизнь.
Черномазые могут перерезать глотку кому угодно, и они начинают плясать под дудку Дорис Дей, патрульная.
Won't let me leave the halfway house.
- It never ceases to amaze me.
Jungle bunny slits someones throat, and gets Doris Day as a parole officer.
Скопировать
А она захватывает. Текст написан справа налево, на латыни.
В частности, в ней говорится об одном механизме, который продлевает жизнь своему владельцу, и даются
Насекомое? .
It's a fascinating book written backwards in Latin.
It talks about a peculiar mechanism, an invention that extends its user's life. But it has rules, precise rules, very strict, on how to use it.
An insect?
Скопировать
Это называется криптобиозис.
Уменьшив температуру тела, можно продлевать жизнь,.. ...тем самым практически обманывая смерть.
Сколько вам лет, доктор Мэдден?
A process called "criptobiosis".
You see the decreased body temperature results in the secession of aging make it possible to actually, cheat death.
How old are you, Dr. Madden?
Скопировать
"призывая его выполнить требования похитителей.
"Похитители не намерены продлевать ультиматум.
"Если правительство не сообщит о своем намерении
"demanding an immediate surrender to the terrorists demands "in order to save their loved ones.
"The hijackers refuse to postpone the deadline.
"lf Israel does not consent to the immediate release
Скопировать
О, они могут содержать меня в комфорте.
Продлевать мою жизнь стероидной терапией... и этими переливаниями крови.
Но от чего у меня кровь закипает, это из-за того, г-н Садовник... что это, как правило, болезнь молодых.
Oh, they can keep me comfortable.
Prolong my life with steroid therapy and these transfusions.
But what makes my blood boil uh, that is, what there is of it, Mr. Gardiner is that this is usually a young person's disease.
Скопировать
Вы уже достаточно намучились.
Зачем продлевать мучения?
Для вас война закончилась.
You've all suffered a great deal.
Why prolong that suffering?
For you, the war is over.
Скопировать
Ну, ну... Эк хватили. Жизнь - это то, что мы все любим.
Мы должны ее продлевать.
- Это часто трудно.
Oh come on, life is something we love enough, when we have our senses.
- We must choose the longest life.
- That's often difficult.
Скопировать
Ну, тебе же так нравилось.
Ты его не продлеваешь.
Я выплачиваю им компенсацию.
Because that's the way you've liked it.
When your farmers' leases expire, ...you just don't renew them.
I pay them compensation.
Скопировать
И они умирают, став подростками.
Но как они продлевают свой род?
И еще кое-что, капитан.
Who die when they enter adolescence.
But how do they keep their line going?
One thing, captain.
Скопировать
Я не понимаю.
Танцы прошлой ночью не продлевали.
Что за ерунда!
I don't follow.
There was no extension to the dance last night.
Such a fuss!
Скопировать
Что за ерунда!
Разве я говорил, что их продлевали?
Просто мы с парнями репетировали несколько новых номеров.
Such a fuss!
Did I say there was an extension?
Me and the boys were rehearsing a bunch of new numbers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов продлевать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продлевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
