Перевод "сдуть" на английский

Русский
English
0 / 30
сдутьcrib
Произношение сдуть

сдуть – 30 результатов перевода

Да я из сил выбивался, а ты лежала как бревно.
Я уже думал сдуть и выбросить тебя потом.
Да? Секс - как теннис.
I was tired! You laid there while I did all the work.
When we were done, I felt like I should deflate you.
Yeah, well, sex is like tennis.
Скопировать
Вот так так, да.
Я думаю, я поговорю с ее молодым человеком об этом, скажу ему, пришло время сдуть пыль со свадебных колоколов
Я говорил, что вы умная малышка, не так ли?
By jove, yes.
I think I'll speak to her young man about it, tell him it's time to dust off the wedding bells.
I say, you're a smart little thing, aren't you?
Скопировать
Я буду много времени находиться на кораблях.
А потом можно его сдуть и свернуть.
Только иголки не надо в него втыкать, чтобы обозначать наше продвижение.
Got a lot of on-deck travelling.
Then let it down and fold it away.
I'll have to be careful Not to stick pins in it to mark my progress.
Скопировать
- Да, мистер Скотт.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
- Go ahead, Mr. Scott.
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
Скопировать
Ќе говори никому, не надо.
ќбманут теб€. ќни с€дут на баркас.
"ы отпустишь јбдуллу, они вернутс€.
Don't tell anyone... You better not.
They'll cheat you.
They'll board the boat.
Скопировать
Её положили нам на блюдечко.
Главное - не сдуть.
Да?
It's being handed to us on a plate.
Let's not blow it.
Yes.
Скопировать
* Никакая волна не сможет смыть
* Никакой ветер не сможет сдуть
* Они только мои
* No wave can wash away
* No wind can blow away
* And now they're about to be mine
Скопировать
* Никакая волна не сможет смыть
* Никакой ветер не сможет сдуть... *
Аншель, спускайся.
* No wave can wash away
* No wind can blow away... *
Anshel, come down.
Скопировать
И она разрывается тут и там.
Пытаешься сдуть ее.
Только дрожит. она разорвется.
And it's breaking over here and it's breaking over there.
Try to blow it off: (blowing)
Just vibrating. So you figure, maybe if you sit back, it'll snap in half.
Скопировать
С такими торчащими ушами лучше на палубу не ходить.
Может и ветром сдуть.
Собираешься найти работу потом?
You better not go on deck with your ears sticking out like that.
The wing might carry you off.
Going to get yourself a job then?
Скопировать
Единственное побочное действие - у меня не стоит.
Висит, как сдутая покрышка.
- Ничего страшного, не расстраивайся.
The only downside is it takes the air out of my tires.
After a while, it's kind of like a taffy pull.
It's okay. Don't worry about it.
Скопировать
..чтобы залезть в вонючую кабинку с пернем..
..таким же сдутым, как и его матрац!
А ты что хотела? Завтра тебя сыщики будут искать!
I find a guy with an air mattress on the beach and both are empty!
And what did you expected? The cops will look for you.
I hoped you will protect me!
Скопировать
И ещё они часто застревают в стенах.
А чтобы выбраться из стены, им нужно сдуться.
Таким образом, это приводит к выпусканию газов.
And often they get caught in the walls.
And to get out of the walls,.. ..they have to deflate.
And, thus, this is causing the passage of windage.
Скопировать
Не загораживай меня, Джеффри.
"В борьбе с разбушевавшейся стихией Он просит ураган сдуть землю в море,"
Джеффри, послушай.
Stay out of my focus, Geoffrey.
Contending with the fretful elements. Bids the wind blow the earth into the sea or swell the curled waters 'bove the main, That things might change or cease.
Geoffrey, wait.
Скопировать
Вы действительно думаете,что он бы рискнул своей свободой чтобы взорвать это?
Или сдуть.
Зависит от того что там случилось.
Do we really think he would risk his freedom to blow it up?
Or in...
Whatever the hell happened.
Скопировать
В смысле, у вас всё серьёзно?
Мне стоит сдуть пыль с арендованного смокинга?
Нет... ничего не вышло.
I mean, you guys getting serious?
Should I dust off the tux I'll need to rent?
No, uh... it didn't work out.
Скопировать
Да, я заметила.
Ему нужно было сдуть немного пара.
Вот для чего нужны карты для гольфа.
Yeah, I noticed.
He probably does need to blow off a little steam.
That's what golf carts are for.
Скопировать
Ладно, пошли.
Четыре сдутых колеса.
Разве мы не можем пойти пешком?
Come on, let's go.
Four flat tires. That's that.
Can't we go on foot?
Скопировать
- Джефу Кляйну?
Тому парню с "дутым" ПО?
- Я лишь ударил его костылём.
- Geoff Klein?
Is that the vaporware guy?
- I only hit him with one crutch.
Скопировать
Ох, что ж...
Если хочешь, можешь загадать желание и сдуть ее.
Ну или прилепи мне ее обратно на лицо.
Oof, all right, well...
You can blow it if you want to. Make a wish.
Or we could just put it back on my face.
Скопировать
У тебя будет отдельное здание, чтобы там дуться
Я стараюсь сдуться.
Исчезни
You can have an entire structure to sulk in.
I'm trying to downsize.
Pass.
Скопировать
Ты здесь ради справедливости.
Пришло время сдуть пыль с белой шляпы и надеть ее на того, кому она принадлежит.
Малыш уснул.
This is about justice.
This is about dusting off the white hat and putting it back where it belongs.
Baby's asleep.
Скопировать
Прошло уже. Серьёзно.
Спасибо, можешь опять сдуться.
- Вам больно при нажатии?
I'm okay, really.
Thanks. You can shrink now.
Does it hurt when I touch it?
Скопировать
Не издеваюсь.
Чтоб сдуть паутину.
- Как ты считаешь?
No, I'm not.
I just want a lesson, blow away the cobwebs.
- What do you reckon?
Скопировать
Я шарик!
Кто-нибудь может сдуть меня?
Спасибо.
I'M A RAFT!
UH, CAN SOMEONE PLEASE DEFLATE ME?
THANK YOU.
Скопировать
Я плохо себя чувствую.
Чувствую, как плыву, словно тёплый ветерок может просто взять и сдуть меня с лица земли.
- О да, мне кажется, это любовь.
I feel... sick.
I feel like I'm floating, like a warm breeze could just blow me off the face of the earth.
Oh, yes, sounds like love to me.
Скопировать
Я не хочу никого из вас потерять, девочки.
Я не тот человек, который может сдуться и сдаться, поэтому я собираюсь бороться.
У нас все ок. У нас все ок?
I don't want to lose any of you guys.
I'm not a person who gives up or folds, so I'm gonna fight.
We're cool. We're cool?
Скопировать
Неа, я здесь, чтобы победить в состязании с моими мальчиками в голубом.
Недра может попытаться сдуть дом, мне плевать.
Я почти могу гарантировать, что мы победим сегодня.
Uh-uh, I'm here to win a challenge with my boys in blue.
Nedra can try to blow the house down for all I care.
I can almost guarantee a win tonight.
Скопировать
Наш почетный гость, клоун и принц преступного мира - Джокер.
Вертолет суда подайте, чтобы сдуть завесу.
Стоять, Бэтмен!
And our special guest, the Clown Prince of Crime Joker.
Get a copter in close to blow this stuff away!
Freeze, Batman!
Скопировать
Давай, баклан.
Чего это Джоэл болтает с Дутой Жилеткой?
Я не знаю.
Later, sucka.
Why is Joel talking to Puffy Vest?
I don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сдуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сдуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение