Перевод "друг в друга" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение друг в друга

друг в друга – 30 результатов перевода

Она всегда такой скромный, всегда такой, ууу..!
Вы парни по уши влюблены друг в друга, да?
Да, Захари, это так.
He's not living out loud, so he gets all like, ooh.
- You are totally in love, aren't you?
- Zachary, we are.
Скопировать
Почему-то, когда смотришь на ребенка, тебе кажется, что твоя жизнь полна смысла.
Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того,
В предыдущих сериях... Могу я получить ключ назад?
For some reason, life just seems to make a lot more sense when you're looking at a baby.
But at the end of the day... the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough... to keep believing.
Previously on "gr's anatomy"... can I have the key back?
Скопировать
Дети, вы видели господина Василе?
Госпожа заведующая, Костел и Данут плюются друг в друга...
- поэтому мы не можем петь.
children, have you seen Mr. Vasile?
Mrs. Headmistress, CosteI and Danut are spitting at each other...
- And we can't sing.
Скопировать
Все эти месяцы я ждал хоть каких-то известий о тебе я боялся что он расскажет тебе об этом
меня бы очень смутило, если бы ты это узнала и еще я боялся что вы с Артуром сразу влюбитесь друг в друга
а теперь мне стыдно, что я помешал нашей сегодняшней встрече
All these months I've waited to hear from you I was afraid he'd tell you that
I was embarrassed by that And I was afraid that you and Arthur would instantly fall in love if you met
And now I'm embarrassed for stopping our meeting earlier
Скопировать
Слушай, Эмма, ты должна поверить мне на слово, что лесбиянки печально известны своими скороспелыми связями.
Вот увидишь, через неделю они поссорятся и начнут швыряться друг в друга твоей кухонной утварью.
Откуда ты знаешь, что я не начну швыряться своей утварью в тебя?
You're gonna have to take my word for this but lesbians are notorious for committing too soon.
They're gonna be splitsville, and throwing appliances at each other.
How do you know I'm not gonna be throwing my appliances at you?
Скопировать
Они вместе, уже почти сорок лет.
И всё ещё влюблены друг в друга.
Они всегда меня поддерживают.
My mom and dad have been together for almost 40 years.
They're still hot for each other.
And they've never been anything but 100% supportive of me.
Скопировать
Ты то живешь нормально, оставив меня здесь на погибель
Они были так влюблены друг в друга
А теперь, посмотри на них.
You having a life and me stuck here slowly rotting away...!
They used to be so in love.
Now look at them. Upstairs, you two, go on.
Скопировать
Влюблены?
Друг в друга?
- Мистер, если ты начнешь тут со мной увиливать...
In love.
With each other?
- Lf you start giving me the runaround...
Скопировать
Показывают "Жюль и Джим", историю двух мужчин, влюблённых в одну женщину.
Но если ты заметил, её имени нет в названии, что заставляет меня думать, что они влюблены друг в друга
Довольно трудно любить одного и того же человека.
THEY'RE SHOWING "JULES ET JIM". A STORY ABOUT TWO MEN IN LOVE WITH THE SAME WOMAN.
ONLY IF YOU'LL NOTICE, HER NAME'S NOT IN THE TITLE WHICH LEADS ME TO BELIEVE THAT THEY'RE IN LOVE WITH EACH OTHER.
IT'S HARD ENOUGH LOVING ONE PERSON.
Скопировать
Представьте, что она поступит с нами так же, как с этим парнем.
Если она примется обжиматься с другими в других коридорах.
Я так её любил, Насифу!
Imagine what it will do with us, just as this guy.
If it will take a squeeze with others in other corridors.
I am so fond of her, Nasif!
Скопировать
- Ну...
Когда люди в Америке влюблены в друг в друга или думают, что влюблены они, обычно, целуются.
Ну так что?
- Well...
When people in America are in love, or even think they're in love... they've usually kissed long ago.
Well?
Скопировать
- Слушай Кинана.
... молодые влюбились друг в друга с первого взгляда.
- Они сбегают.
- Listen to Keenan.
... the young couple were introduced and fell in love at first sight.
- Less than an hour ago, Allen confided... - They're eloping.
Скопировать
Понимаешь?
Потому, что они застряли друг в друге.
И они оба падают, понимаешь?
Understand?
Because they're stuck together.
The two of them fall, you understand?
Скопировать
Это было правильно в то время.
Мы нуждались друг в друге.
Так, что просто случилось?
It was right at the time.
We needed each other.
So, what just happened?
Скопировать
Нам не было предназначено быть вместе.
Мы влюбились друг в друга и усердно работаем над нашими отношениями.
Бывают дни, даже слишком усердно.
We weren't destined to end up together.
We fell in love and work hard at our relationship.
Some days we work really hard.
Скопировать
Увидимся завтра.
Переходящие друг в друга мембранные отсеки цитоплазмы состоят из гладкого эндоплазматического ретикулума
Гладкий эндоплазматический ретикулум принимает участие в синтезе липидов.
See you tomorrow.
The multi-layered membrane systems of the cytoplasm are the smooth endoplasmic reticulum, the rough endoplasmic reticulum, and the golgi body.
Now, the smooth endoplasmic reticulum is concerned with the manufacture of lipid molecules.
Скопировать
Играйте, вкладывая всю душу и отдавая все силы игре, ...и тогда после матча вы сможете назвать себя командой.
Играйте за честь школы Ханна и с верой друг в друга.
Выиграйте каждый свой поединок, и мы выиграем всю битву.
You play with heart and character and give your teammates everything you've got on every play you can walk off the field calling yourselves a football team.
Let's play with Hanna pride and never stop believing in each other.
You win your battles we'll win our war.
Скопировать
Ну, я имею в виду того, который на самом деле был плохим парнем, и там началась дикая перестрелка.
Они палили друг в друга.
Выпустили друг в друга кучу пуль и все мимо.
I mean, he was a real bad guy, and there's this tremendous shoot out.
They're really exchanging lots of fire.
They're shooting bullets at each other and they keep missing.
Скопировать
Они палили друг в друга.
Выпустили друг в друга кучу пуль и все мимо.
И в конце плохой парень нечаянно роняет своё оружие.
They're really exchanging lots of fire.
They're shooting bullets at each other and they keep missing.
At the end the bad guy somehow drops his gun.
Скопировать
Потом их нашли внизу, у церковного моста.
Они вцепились друг в друга так, что превратились в одно большое тело.
Пришлось руки отпиливать, чтобы положить каждого в свой гроб.
They found them later, by the bridge.
They were clinging so tightly to each other, they were like one body.
In order to lay them in separate coffins, they had to saw them apart.
Скопировать
Печально...
Все, что они раньше любили друг в друге, теперь сводит их с ума.
Я не представляю, что выйду замуж.
It's sad.
Everything they used to love in each other now seems to drive them crazy.
I can't imagine ever wanting to get married.
Скопировать
Но я не думаю, что ты рацмотреп в(е варианты.
- Что е(пи мы впюбим(я друг в друга?
- Этого не будет!
I'm not sure that you've thought enough about this.
- What if we fall in love?
- That won't happen.
Скопировать
Можете ли вы рассказать, что произошло в Солнечной Долине?
О, это было чудесно, потому что мы влюбились друг в друга.
Вот так.
Can you tell us what happened at Sun Valley?
- Oh, it was just wonderful, because we fell in love.
- Just like that.
Скопировать
Сколько раз ты говорил, что болен и устал от меня,.. ..что между нами всё кончено?
Сколько раз мы влюблялись друг в друга снова и снова?
- Прости, мам.
How many times have you said you were sick and tired of me that we were all washed up?
How many times have we had to fall in love all over again?
-I'm sorry, Mom.
Скопировать
Ты президент, я казначей.
Знаешь, поначалу, мы действительно нуждались друг в друге.
Я была нужна тебе, а ты мне.
You're the president, and I'm the treasurer.
You know the part I really like, is where we needed each other.
You needed me, and I needed you.
Скопировать
Я всегда стараюсь получить рычаги управления.
Тебе повезло, что дети так влюблены друг в друга.
Я всегда стараюсь сделать так, чтобы мне повезло.
I always make it a point to have controls.
It's your good luck the kids are fond of each other.
I make it a point to be lucky, too. Come along, Father.
Скопировать
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle in a secret and continuous progression that no collision, no involuntary movement can halt or betray.
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Скопировать
Замечательной, ничего не скажешь.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
Другой становится отшельником,... потому что у него маленькие проволочки во рту.
Some family, as a matter of fact.
One kid going blind, watching actors shoot each other.
Another resigning from the human race... 'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
Скопировать
Веселитесь, там наверху?
Оглянитесь, вы сейчас врежитесь друг в друга.
Посмотри на меня, Вилл!
Having fun up there?
Look out, you're going to bump into each other.
Look at me, Will!
Скопировать
Что-что?
Если бы люди больше друг друга любили,.. ...они бы меньше друг в друга стреляли.
Вы из какой-нибудь религиозной секты?
How's that again?
I mean, if people loved each other more, they'd shoot each other less.
Are you a religious fanatic or something?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов друг в друга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друг в друга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение