Перевод "прилипнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
прилипнутьstick adhere
Произношение прилипнуть

прилипнуть – 24 результата перевода

- Мне ничего такого не известно. И ещё эта несчастная немка, на которой он женился.
Как Карл мог прилипнуть к ней?
Должно быть дело в эротике.
And that poor German woman he married...
How could Carl have fallen for her?
There must be an erotic attraction.
Скопировать
Моя задница, вроде как, замерзла!
Попробуй прилипнуть к холодильнику на 20 минут.
Говорю тебе!
My ass is, like, frozen!
Try sticking it in the freezer for 20 minutes.
I'm telling you!
Скопировать
Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем.
И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
Это бомба, которая прилипает.
You take a standard-issue G.I. sock, cram it with as much comp "B" as it can hold, rig up a simple fuse, then you coat the whole thing with axle grease.
That way, when you throw it, it should stick.
It's a bomb that sticks.
Скопировать
Забыл, что случается с зашедшим туда?
старый восьмиклассник, который так и не закончил школы, и если ты попробуешь от него бежать, твои ноги прилипнут
Я слышал, что кто-то получил королевскую мойку.
Don't you know what happens to kids who go in there?
I heard there's an old eighth grader in there who never graduated, and if you try to run from him, your feet get stuck to the floor because of all the pee.
Well, I heard about someone getting a royal flush.
Скопировать
И ты можешь определить это, просто лизнув ее?
Из-за своей пористости человеческие кости могут прилипнуть к языку, в отличие от костей животных.
Нет. нет. нет. нет.
You can tell by licking the bone?
Because of its porosity, human bone sticks to the tongue while animal bone doesn't.
No, no, no, no.
Скопировать
И я не могу упасть на пол,
Потому что я могу прилипнуть к нему.
Ты не должна этого делать!
[Music cuts off]
And I can't fall on the floor, 'cause I might stick to it.
You don't have to do this!
Скопировать
Он хотел побыть один.
Я подумывал, может, прилипнуть к нему, как банный лист, но решил не отнимать у тебя твою роль.
- У нас есть пациент.
He wanted time alone.
I considered being a horrendous pain in the ass, but I didn't want to tread on your turf.
We got a case.
Скопировать
Каждая страница сайта - это чашка пЕтри, в которой кишАт микробы дружбы.
Ткнитесь лицом в такую тарелку, - и к вам прилипнут миллионы новых, интересных людей!
Именно! Это и есть больное лицо дружбы!
Each Friendface page is like a petri dish filled with friendship germs.
When you stick your face into the dish, you may come away with millions of people attached to your face!
That's right, it's basically a diseased face of friendship!
Скопировать
Мы спрячем их бананы.
Мы разольём клей и они прилипнут к нему!
Нет!
We should hide their bananas.
We should put glue on the floor so they'll step in it!
No!
Скопировать
Но ткани, постель, одежду книги, принадлежавшие мертвецу мы сжигаем.
Дух может прилипнуть к любой вещи.
О нет.
Books that were owned by the dead, We burn all of it.
The spirit can cling to any of it.
Oh, no.
Скопировать
До тех пор, пока их говняный мужской инстинкт не начнет жужжать в их ушах:
"Беги, она пытается к тебе прилипнуть".
Он вспомнит, как было приятно, когда мы ходили в кино. Вспомнит прогулку у берега моря, и вот тогда он остепениться.
So when the male instinct whispers
"Run, she's clinging!"
He'll remember those walks on the beach and the movies we saw and maybe he'll reconsider and stick around
Скопировать
Я не поеду.
Ну, ты же знаешь как прилипнуть.
Давай.
Um, I don't ride.
Yeah, but you know how to be clingy.
- Come on. - I'm trying. I can't see!
Скопировать
А я еще подумал, что ты выглядишь подозрительно нормального роста.
среди твоих друзей, у кого ноги настолько короткие, что ты не можешь прыгнуть достаточно далеко, чтобы прилипнуть
Я скорее общался с людьми, у которых липучка на бумажнике.
I thought you looked suspiciously normal- sized today.
Do you know what it's like to be the only one of your friends whose legs are too stubby to jump far enough to stick to the velcro wall?
No. I run more with the velcro wallet crowd.
Скопировать
Всегда думал, что это будет рак лёгких.
Интересно, как магнитная фишка может прилипнуть к бумаге?
Может, у капитана Зуниги есть ответ на это.
I always thought it would be the lungs.
How does a magnet stick to a notebook of paper?
Maybe Captain Zuniga has the answer.
Скопировать
Что значит "прилипло"?
Как может прилипнуть идиш? !
Я же в Нью-Йорке!
What do you mean, "I picked it up"?
Who picks up Yiddish?
I'm in New York!
Скопировать
Я так усиленно молился, что чуть не наложил в штаны.
Мне пришлось буквально прилипнуть к стулу, чтобы сдерживаться.
Я посмотрел на Дюссолье и сказал:
I was praying so hard I nearly shit my pants.
I had to glue my ass to my chair so as not to make a mess,
I stared, straight to Dussolier and I said:
Скопировать
Марая снарядила их Иудами 2.0, так что они не отскочат от тебя.
Они прилипнут.
Будешь убегать, чудо-ребенок?
Mariah supplied the force with some Judas 2.0s, so they won't bounce off of you.
-They'll stick. -[Candace whimpers]
You gonna run, Miracle Whip?
Скопировать
Квартира была вполне приличной.
Мне нравилось, как надо было избегать стен, чтобы не прилипнуть к ним.
- Одной стены.
It was a perfectly decent apartment.
I liked how you had to avoid the walls or you'd stick to them.
- One wall.
Скопировать
Дети как?
Засади их за фильм, они к нему прилипнут.
- Они нормально.
Are the kids okay?
Just put a movie on, they like Frozen.
- They're fine.
Скопировать
Вам понадобится только 45 секунд чтобы пройти там по полу, и всё.
У нас есть обувь со специальной подошвой, к которой прилипнут частицы, которые нам нужны.
Там полно охраны.
You would just need 45 seconds walking across the floor, That's it.
We have shoes with special soles That would pick up traces of what we need.
There's a lot of security.
Скопировать
И печеньки... поднимаются.
Надеюсь, они прилипнут к противню и немного подгорят
– снизу.
And the biscuits... are rising.
I hope they stick to the pan and get a little brown
- on the bottom.
Скопировать
Хочу быть ракушкой, прилипшей к его кораблю.
Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Так, олд-фэшн, олд-фэшн, олд-фэшн.
I want to be a barnacle on his ship.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need.
Okay, an old-fashioned, an old-fashioned, an old-fashioned.
Скопировать
Я не должна была оставаиться в стороне.
Я должна была прилипнуть к нему как жвачка.
Не говори о жвачках.
I shouldn't have played it cool.
I should have been all up in his grille.
Don't say "all up in his grille."
Скопировать
Да.
А потом, этот "Пежо" был плохой машиной, но кораллы прилипнут к нему, покрывая ржавчиной и водорослями
- Это произойдет быстро.
And then...
And then, this Peugeot was no good as a car, but will be... but the coral will just stick to it, oxidising and algae.
Doesn't take very long.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прилипнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прилипнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение