Перевод "материнство" на английский

Русский
English
0 / 30
материнствоmotherhood maternity
Произношение материнство

материнство – 30 результатов перевода

Но мне кажется, это многовато для 45-тикилограммовой женщины.
Может, Сабрина чувствует, что упустила всю связанную с рождением часть материнства.
Да.
But this seems like a lot for a 95-pound woman.
Maybe Sabrina feels like she missed out on the whole "Having a baby" Part of motherhood.
Yeah.
Скопировать
Я беспокоилась, что она может случайно выйти на дорогу.
Я вам скажу так: материнство она одна не тянет, это уж точно.
Оуэну всего лишь восемь недель.
I half worry she's gonna wander into traffic.
Boy, I'll tell you, motherhood is no picnic for that one, that's for sure.
Owen is only eight weeks old.
Скопировать
Я привезла её в Блубелл.
Должен сказать, материнство идёт тебе на пользу.
Выглядишь великолепно!
I drove her down to BlueBell.
Well, may I say, motherhood agrees with you.
You look wonderful.
Скопировать
Я не помню.
Да что я знаю о материнстве?
Мне стукнуло 30, Дон.
I don't remember.
What the hell do I know about being a mom?
I just turned 30, don.
Скопировать
- Ладно.
Я знаю, что мало смыслю в материнстве, но если бы кто-то постучался ко мне в дверь в поздний час, даже
Она же просто наблюдала, как забирали её сына.
-OK.
Alan, I know I'm new to this motherhood thing, but if someone turned up at my door late at night, even real social workers, and tried to take Isla, I'd be kicking and screaming the place down.
She just stood aside and let her son go.
Скопировать
Мы могли бы собрать всех работающих в госпитале женщин и открыть дискуссию о женском здоровье.
Отдел материнства уже согласились ввести в практику пап-мазок.
Да, но речь не только о мазках.
We could gather all the female employees at the hospital, and we could start a forum on women's health.
Maternity has already agreed to institute pap smears.
Well, yes, but it doesn't always have to be about pap smears.
Скопировать
Я проверил каждый суд в округе.
Нина Льюис не заверяла договор о суррогатном материнстве.
Здорово, как нам теперь их найти?
I checked every courthouse in the county.
Nina Lewis never filed an intended parent agreement.
Great, how are we gonna find them now?
Скопировать
Так, подождите.
Страница 18 договора о суррогатном материнстве, Тара, вы взяли обязательство прервать беременность, если
Да, но Тара думает, что это не обоснованные признаки...
CARTER: Okay, hold on.
Page 18 of the surrogacy contract, Tara, you agreed to terminate if there were substantial signs of birth defects.
Tara believes these do not constitute substantial signs... - What? You've got to be kidding me.
Скопировать
Многие из вас слышали термин "мамин мозг"?
Из поколения в поколение женщины говорят, что наличие детей превратит их мозги в кашу, что материнство
В действительности, последние исследования показали, что молодые мамы развивают определенные когнитивные улучшения.
How many of you have heard the term "mommy brain"?
For generations, women have been told that having children will turn their brains to mush, that the demands of motherhood will cause them to spiral into mindless behavior, like putting the keys in the refrigerator or the milk in the closet.
But in fact, recent studies show that new mothers develop certain cognitive enhancements.
Скопировать
Ты права.
Никогда не думала, что так буду наслаждаться материнством.
И, может быть, я никогда не вернусь в Харрисон и Паркер.
It is.
I never imagined I would enjoy motherhood this much.
I may never come back to Harrison Parker. Oh!
Скопировать
ЭКО, лекарства от бесплодия.
Мы даже думали о суррогатном материнстве.
В это время Люси пришла на станцию.
IVF, fertility drugs.
We even considered a surrogate at one point.
Then Lucy comes walking up to the station.
Скопировать
Вот почему я ему нравилась.
Я не была создана для материнства.
-А что насчёт Меддокс?
That's why he liked me.
I was never the maternal type.
~ And what about Maddox?
Скопировать
Что, если забудет свои витамины?
Ещё вчера ты поддерживала суррогатное материнство.
- Что изменилось?
W-what if she forgets her prenatals?
Last night, you were all for a surrogate.
- What changed?
Скопировать
"Мы беременны, и что теперь?"
"Как не испортить материнство."
Ты вроде должна была придти и поддержать меня, да?
"We're pregnant, and now what?"
"How to not screw up motherhood."
You were supposed to come over and cheer me up, right?
Скопировать
В этом ей не откажешь.
Только зачем вести себя так, будто это она изобрела материнство?
Я тоже иду спать.
I'll give her that.
Why does she have to carry on as if she'd invented motherhood?
I'm going to bed, too.
Скопировать
Написано на каком-то бланке.
Консультации по работе, школа материнства, подбор еды и одежды...
Похоже на какой-то приют... возможно, для женщин.
So, it's written on some sort of bulletin.
"Job counseling, prenatal class, food and clothing distribution... "
It appears to be a shelter of some sort... perhaps a women's shelter.
Скопировать
20 тысяч наличными, да.
Да, это сверх тех 65 тысяч, которые мы заплатили за суррогатное материнство.
Не хотите сказать нам, за что именно вы заплатили ещё 20 штук?
$20,000 in cash, yes.
Yes, on top of the $65,000 we paid her for the surrogacy.
Well, do you want to tell us What the extra 20 grand was for, exactly?
Скопировать
Я знаю, что ты ходила к психотерапевту после рождения детей.
Не все могут быстро привыкнуть к материнству.
Никакого осуждения.
Listen, I know you saw a shrink after having the kids.
Not everybody can jump into being a mom.
No judgment.
Скопировать
У нее было 6 детей.
Не похоже, чтобы у нее отсутствовал ген материнства.
Вообще-то 7. И я думаю что когда-то она любила нас очень сильно.
She had 6 kids.
It's not like she doesn't have the maternal Gene.
7, actually, and I think at one time, she loved us very much.
Скопировать
Вот так работёнка.
Суррогатное материнство - огромный бизнес, Энди.
Некоторые люди на всё пойдут ради ребёнка.
What a racket.
Surrogacies are big business, Andy.
Some people will do anything to have a child.
Скопировать
- Через "Родители и партнёры".
Это агентство суррогатного материнства.
Они проводят проверку анкетных данных, скриннинги... всё.
- Through Parents and Partners.
It's a surrogacy agency.
They do background checks, screenings -- everything.
Скопировать
Посмотри на меня.
Я не сильна в этом самом, материнстве.
Я была ребенком, чуть старше тебя, когда я тебя родила, и некому было показать мне, что нужно делать.
Just look at me.
I'm just not great at this, being a mom.
I was just a kid myself, I wasn't that much older than you when I had you, and I had nobody to show me how.
Скопировать
Мама сказала, что отец был подвержен большому стрессу на работе.
Видимо, его чуть не уволили из Материнства.
Можете себе представить?
Mama says daddy's been under a lot of stress at work.
He apparently almost got fired from Maternity.
Can you imagine?
Скопировать
Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
Я не знаю, в какой области Вы практикуете, но я специалист по законам оплодотворения и суррогатного материнства
Вы хотите пойти в суд?
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to.
I don't know what kind of law you practice, but I'm a fertility and surrogacy law specialist.
You want to go to court?
Скопировать
Я потеряла четырёх малышей до их рождения, двоих, пока Луис не родился.
Многие из нас начинают материнство с выкидыша.
Дети это большой подвиг, дорогая.
I lost four babies before their births, two before Louis came out alive.
Many of us begin motherhood with miscarriage.
Pregnancy is a feat, darlin'.
Скопировать
Ладно, мне нужна помощь.
Думаю, у этого врача в деле о суррогатном материнстве проблемы с выпивкой, но мне нужен кто-нибудь из
Есть предложения?
All right, I need help.
I think this doctor on the surrogacy case has a drinking problem, but I need someone at the SA's office to confirm rumors of a DUI.
- Do you have suggestions? - Yeah.
Скопировать
Ах какая прелесть!
У нас на курсах материнства можно было бы заниматься вязанием.
Кому-то будет недостаточно одного вязания.
Oh, how charming!
We could start having knitting at Mothercraft.
One can never have enough knitting.
Скопировать
Я кормила ее, одевала ее, любила ее на протяжении девяти лет.
Думаешь, материнство - это только кровь?
Ты не знаешь об этом.
I have fed her, clothed her, loved her going on nine years.
You think motherhood's just about blood?
You don't know the first thing about it.
Скопировать
- Значит, по-вашему, "Гуманикс" поможет бездетным парам?
- Усыновление, суррогатное материнство - тоже варианты...
Спасибо.
So, you see Humanichs as a cure for childless couples.
Adoption, surrogacy... those are all viable options...
Thank you.
Скопировать
Мы кое-кого отслеживаем, кто связался с Ребеккой по поводу работы.
Диана бросает материнство, чтобы пойти под прикрытием.
А что она сделает с Тедди?
We're tracking someone who contacted Rebecca about doing a job.
Diana's coming off maternity leave to go undercover.
What will she do with Teddy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов материнство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы материнство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение