Перевод "fortnight" на русский
Произношение fortnight (фотнайт) :
fˈɔːtnaɪt
фотнайт транскрипция – 30 результатов перевода
- Yeah.
Once a fortnight, regular.
- We followed 'em.
- Да.
Раз в две недели, регулярно.
- Мы следили за ними.
Скопировать
I damn well saw death close up.
I spent a fortnight... in intensive care dancing cheek to cheek with death.
I want to show you something.
Клянусь, прямо в глаза.
Две недели... в реанимации танцевал со смертью щека к щеке.
И хочу тебе кое-что показать.
Скопировать
You play beautifully, Miss Day.
I will have the harmonium moved into the church within the fortnight.
Miss Day, you are distressed.
Вы прекрасно играете, мисс Дэй.
Фисгармонию перенесут в церковь в течение двух ближайших недель.
Мисс Дэй, вы чем-то расстроены.
Скопировать
Maybe a fortnight.
Maybe a fortnight.
I started drinking on February 1st last year.
Две недели, как же.
Две недели.
Я ж с первого февраля того года в запое.
Скопировать
Not fibbing.
Maybe a fortnight.
Maybe a fortnight.
Не трепись.
Две недели, как же.
Две недели.
Скопировать
─ Yesterday I had unwelcome news.
Mark Pyncheon, a distant relative, died a fortnight ago.
Oh, my sympathies.
Вчерашний день принес плохие новости.
Марк Пинчен, мой дальний родственник, умер две недели назад.
Мои соболезнования.
Скопировать
A month's grace.
Fortnight.
I've never been laid off before.
Месяц благодати.
Две недели.
Меня раньше никогда не увольняли.
Скопировать
Oh, God.
Well, it's been quite a fortnight, hasn't it?
Not just for Peter, but for all of us.
- Боже.
Что же. Последние две недели выдались на славу!
Не только для Питера, но и для всех нас.
Скопировать
I beg your pardon.
After a fortnight of conferences...
The great powers in a joint statement issued today, announced the appointment of an international commission... to decide which nation will be awarded sovereignty rights... over the island that emerged from the ocean only a short time a go and will be known as Atoll K.
Прошу прощения, Атолл Кей.
После целой ночи переговоров сегодня было объявлено о собрании международной комиссии,
которая решит, какая нация получит права на остров, который появился на поверхности океана не так давно, и теперь будет известен как Атолл Кей.
Скопировать
They used to give us shoes, too. Not bad... the pay's good, too.
Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime!
Can I drop by via della Paglia a second?
Они дадут еще ботинки, но и деньгами много останется.
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
Остановишь на улице Палиа?
Скопировать
I certainly do.
If we have to go back by boat, I shall be wearing these trousers for a fortnight.
How much would they pay you as a test pilot?
- Конечно.
Если нам придётся возвращаться морем, я должна буду носить эти брюки в течение 2 недель.
- Сколько они будут платить тебе, как летчику-испытателю?
Скопировать
I live to look upon their tragedy.
Well, Catesby... ere a fortnight make me older... I'll send some packing that yet not think on't.
'Tis a vile thing to die, my gracious lord... when men are unprepared and look not for it.
Навлекших на меня гнев короля.
Да, Кетсби, не пройдет и двух недель, как я отправлю гроб в подарок тем, кто нынче и не думает о смерти.
Милорд, как тяжко умирать тому, кто к смерти не готовился, не ждал!
Скопировать
Couldn't we have just one little, itty-bitty oil well, so I can get a private phone?
battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight
He reported that 91 officers... and 2,638 enlisted men were known dead.
Мы не можем открыть одну крошечную скважину, чтобы у меня был телефон?
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
Он сообщил, что погибли 91 офицер и 2 638 военнослужащих.
Скопировать
- I promise you'll have the money tomorrow.
That's what you said a fortnight ago.
You'll have the money tomorrow without fail. - Look. If you're not going to play fair by --
- Завтра вы получите деньги.
- Вы обещали две недели назад.
Я вам гарантирую, что завтра деньги будут.
Скопировать
- I spotted an obituary for Patsy's father in The Times. - Oh.
He died a fortnight ago in Hong Kong.
- Has she not been in touch herself?
Я увидела некролог отца Пэтси в "Таймс".
Он умер две недели назад в Гонконге.
- Она не связывалась с тобой?
Скопировать
- How long are you going for?
. - Fortnight?
How long?
- На сколько ты уезжаешь?
- Ну, я же тебе сказала.
- Ну, на сколько?
Скопировать
How much is the rent?
The lease is 3,000 lire, but, between us, a kiss every fortnight will do.
It's not enough.
А сколько надо платить за квартиру?
3 тысячи лир, но с тебя одного поцелуя в неделю достаточно.
Ну, этого мало.
Скопировать
How much longer do you think it will last?
- You've only been on a fortnight. - I know.
It might be another six months.
Сколько это будет еще продолжаться?
- Ты ведь собирался только на 2 недели?
- Я знаю. Может буду еще 6 месяцев.
Скопировать
- Your brother home for long?
- Fortnight.
There's one thing about him.
- А твой брат надолго сюда?
- На две недели.
У него есть одна особенность.
Скопировать
All our window panes are broken.
A fortnight on bread and water.
Off you go.
У меня все окна повылетали.
Четырнадцать дней на хлеб и воду.
Убирайтесь.
Скопировать
He'll work like mad because that's what he's like.
You'll do the housework for a fortnight.
Or, if you find someone to do it for you, you'll spend two weeks in bed, reading.
Он будет заниматься как каторжник. Потому что он зубрила. Я его знаю.
Ты две недели будешь вести хозяйство.
Предположим, ты найдешь кого-нибудь, кто будет это делать вместо тебя. Ты будешь валяться в постели и читать.
Скопировать
Up to the Role, back to the Arctic Circle, again and again.
A week, a fortnight, a month.
Never a glimpse of their enemy, but there were reports. New disasters, new ships and lives lost.
Сначала до Полюса, потом вернулась к полярному кругу, и так снова и снова.
Неделю,... вторую,... месяц.
За это время они так и не встретили своего врага, при этом поступали всё новые сведения о новых гибелей кораблей и потерянных человеческих жизней.
Скопировать
- There has been no in Liverpool.
You go every fortnight to sign the arrest.
- I mean in West Africa.
- "ы не был даже в Ћиверпуле. - Ѕыл.
"ы будешь без работы каждые 15 дней.
- Ёто "ападна€ јфрика.
Скопировать
I'm sorry, am I being obscure?
Once a fortnight, Jeffrey pounds her mercilessly, and she tries to get even by breaking one of his things
It only perpetuates the cycle.
Сожалею, если я неясно выразился:
раз эдак в две недели Джеффри безжалостно её колотит, она же пытается отыграться, ломая и портя что-нибудь из его вещей.
Это делает езду по порочному кругу бесконечной.
Скопировать
BUT SHE CAME TO SEE YOU.
FRIDAY WAS A FORTNIGHT.
SHE CAME TO FETCH YOU TO OUR WEDDING.
Но она уехала повидаться с вами.
В пятницу было уж две недели.
Она поехала привезти вас на нашу свадьбу.
Скопировать
No, Professor, I deeply regret we don't. And aren't likely to have any.
I swear, Doctor, that I'm more exhausted following the past fortnight than from the past fourteen years
- Stop, thief! - Let it go.
Извините, профессор, нет.
Клянусь вам, доктор, я измучился за эти 2 недели больше, чем за последние 14 лет.
- Стой, ворюга!
Скопировать
Now, round about this time, a lot of people are starting to think about going on summer holidays.
poems that might be suitable, say, for a family about to embark on a budget-bargain break weekend, fortnight
Well, can I first of all issue a warning to any family planning to take poetry on holiday with them?
Кстати, примерно сейчас многие начинают задумываться... о поездке в летний отпуск.
Мог бы ты посоветовать, какого рода стихотворения подошли бы, скажем... семье, которая собирается в морской круиз... по бюджетной путевке на две недели?
Могу ли я прежде всего сделать предостережение тем семьям... которые планируют взять с собой в отпуск что-нибудь из поэзии?
Скопировать
It might be good. You never know.
For the next fortnight, I prepared what I would say to Jeanne.
Are you following me?
А вдруг это хороший фильм.
Следующие две недели я готовился к разговору с Жанной.
Вы следили за мной?
Скопировать
Are you in hurry to go somewhere?
It's already a fortnight since my father's death.
I have to go back and attend to the funeral.
Почему ты так торопишься уйти?
Уже почти две недели как умер отец.
Я должен успеть на похороны.
Скопировать
Ninety quid on the rug and besides--
You've smacked me, I haven't tasted it in a fortnight.
Smack, smack.
.. Теперь у тебя на ковре 18 тысяч песет, и кроме того...
Это всё из-за этого дрянного порошка, я его 15 дней не нюхал...
Порошок, порошок...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fortnight (фотнайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fortnight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фотнайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение