Перевод "понемногу" на английский

Русский
English
0 / 30
понемногуlittle by little a little at a time little
Произношение понемногу

понемногу – 30 результатов перевода

Твои глаза закрываются.
Понемногу закрываются.
Теперь они закрыты.
Your eyes are closing.
Closing, little by little.
Now, they are closed.
Скопировать
Молодость!
Держись поближе к молодым И понемногу перенимай от них.
Мне скучно.
Youth!
Stay close to the young and a little rubs off.
I'm bored.
Скопировать
Не залпом!
Глотай понемногу за раз.
Наполни бокал мадемуазель, Чарльз.
Don't gulp it!
Sip it. A little at a time.
Fill mademoiselle's glass, Charles.
Скопировать
- Нет, я путешествовал.
Везде понемногу. На озерах.
Только что приехал и собираюсь уехать опять.
- No, I was traveling. Where?
Here and there, the Lake District.
I just arrived and won't stay long.
Скопировать
Но сегодня странным образом... убийство журналиста всё изменило.
Улыбка Жерома понемногу всплывала из небытия, посреди огней ночи и теней дня.
А теперь...
But today is a strange way. Journalist's murder changed everything.
Jerome smile slowly surfaced from obscurity In the middle of the night lights and shadows of the day.
And now.
Скопировать
Что делал после Вьетнама?
Развлекался понемногу.
-Это всё твоё?
What have you been doing since 'Nam?
Hanging in a little bit.
- All these yours, man?
Скопировать
...ведь вы больны.
Но мы понемногу продвигаемся вперёд,.. ...наощупь. Понимаете?
Ладно, не будем вам больше мешать.
Especially since you're not well.
We're making progress... in our hit and miss way, you know.
Well, I won't keep you now.
Скопировать
А чем еще эти ребята занимались?
Ну, некоторые из них начали... переодеваться в мышей понемногу.
Э-м-м-м...
Yes, and what else did these fellows do?
Well, uh, some of them started... Dressing up as mice a bit.
Um...
Скопировать
ћожет еще денечек побудете?
- 'орошего понемногу.
- Ќе робей, ѕетруха. "автра придет –ахимов, заберет вас отсюда.
Maybe you'll stay for another day?
- Too much of a good thing.
- Don't be scared! Tomorrow Rakhimov will arrive, he will take you on from here.
Скопировать
– Твое горе – это беспорядок в голове?
– Это как ящик с разными играми, где все фигуры смешались, немного того, немного этого, всего понемногу
– Тебе не кажется, что у всех в голове что-то подобное?
A misfortune not to have an ordered brain?
It's like a box of games, complicated all in disorder. A few things- many things. Things, things, things.
Aren't all heads like that?
Скопировать
- Чем вы занимаетесь?
- Всем понемногу.
- Вы - сезонный работник?
- What do you do?
- Whatever.
- Ah, a part-time worker?
Скопировать
У тебя много знакомых женщин?
Везде понемногу.
Ты любишь их?
Do you know many?
A bit everywhere.
Do you love them all?
Скопировать
А тыкого слушаешь?
Я и тех и других понемногу.
Ты, например, что скажешь?
And whom do you listen?
Both of them.
And what will you say?
Скопировать
- Чувствуешь себя получше?
- Отходит понемногу.
Пэг?
Feel any better?
- It's easing up a little bit.
Peg?
Скопировать
Наш князь не позволит.
Побывать везде понемногу...
Везде понемногу?
Our lord will surely be upset!
He wants to travel.
He wants to travel?
Скопировать
Побывать везде понемногу...
Везде понемногу?
Ну что же, позволим ему это.
He wants to travel.
He wants to travel?
Very well, he can go.
Скопировать
Я соврал тогда, что мы с Тыниссоном вместе домой ушли.
Из Арно я изо дня в день выжимал понемногу...
Я сделал из него Арно.
I lied when I told you we went home with Ténisson.
I kept prying something new out of Arno every day...
I tuned him, made him into Arno.
Скопировать
Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
Похоже, что без воздействия газа эффект понемногу утрачивает силу.
Верно.
Vanna was removed from exposure for a long period.
It is likely that without such exposure, the effect slowly wears off.
That's right, Spock.
Скопировать
Ужасная боль, которую я ощутил при известии о том, что Шарль покончил с собой, дала мне слабое представление о том горе, которое испытали Вы.
И я уверен, что теперь эта боль понемногу отступает, и у меня остается лишь память об этом изумительном
Вся его жизнь, Вы это знаете, вся его жизнь была посвящена борьбе за счастье тех, кого он любил.
The terrible pain I felt when Charles took his life gave me but a small idea of your sorrow
But the pain is being replaced now by the image of the wonderful man he was
As you know all his life, he fought for the happiness of those he loved He couldn't live without dignity
Скопировать
Куда?
Побывать везде понемногу.
Вы думаете только о себе.
What for?
Well, I...
Tell him...
Скопировать
"Хорошенько пережуй ананас.
Каждый день понемногу. Для силы.
Мысленно я с тобой.
"Chew the coconut well.
Then swallow the pulp, one each day, for strength.
My thoughts are with you.
Скопировать
Ничего важного.
Я постепенно собираю материал и пишу каждый день понемногу.
Вне какого-либо плана.
Nothing much.
I gather material slowly, and write a little each day.
Not in any set plan.
Скопировать
Послушайте.
Если это ионизированная плазма, то она молекулярная, и к настоящему времени должна быть понемногу распределена
Истощить ее...
Listen.
If it's ionised plasma, it's molecular and, by now, it must be spread pretty thinly among Hieronymous and the Brethren.
Exhaust it...
Скопировать
Мой отец дал мне только 50$
В течении 45 лет, я добавляла туда по немногу.
Кто знает как долго продлится мой брак, верно?
My dad only gave me $50.
For 45 years now, I've been adding to it little by little.
Who knows how long my marriage will last, right?
Скопировать
У нас долгий путь впереди.
Нужно пить понемногу.
- Я и так не много.
We have got a long way to go.
We sip, not gulp.
- I didn't gulp.
Скопировать
"Здания превращаются в кокосовые пальмы"
"Понемногу"
Ксандер?
# The buildings are changing into coconut trees
# Little by little...
Xander?
Скопировать
Пока делаем гусеницы.
Возимся понемногу.
Тебе нельзя тут оставаться.
We're still working on the tracks.
We're running slow.
You can't stay here. Go take your shower!
Скопировать
Урсула!
Но ближе к вечеру этого дня её порыв понемногу иссяк.
Это фантастика!
- while he desperately searched for her.
But by the end of the afternoon her desperation had dimmed...
That was fantastic!
Скопировать
Красивая.
История хмурого человека понемногу начала проясняться.
Так это ты был на фотографии с букетом?
Pretty lady.
That grumpy guy's story's starting to come into focus a little bit here.
So you were the guy in that picture with the flowers?
Скопировать
Чем я увлекаюсь?
Всем понемногу.
Всем.
What excites me?
All I'm doing.
Everything?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов понемногу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы понемногу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение