Перевод "хлорофилл" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение хлорофилл

хлорофилл – 26 результатов перевода

Романа, коммуникатор.
Я прибыл в качестве посла, чтобы купить хлорофилл, но Адраста заключила меня в плен.
Однако, она не смогла помешать оставшейся части моего корабля сообщить этот факт моим братьям на Тифоне.
Romana, the communicator.
I came as an ambassador to buy chlorophyll but Adrasta imprisoned me.
However, she failed to prevent the other half of my ship from communicating that fact to my brothers on Tythonus.
Скопировать
И что на этот раз?
Хлорофиллы, выпадение осадков, плохая карма, в конце концов?
- Кто-то отравляет воду.
What is it this time?
Algae blooms, el Niño, bad karma?
Somebody's poisoning these waters.
Скопировать
Проще говоря природные токсины оказали на меня уникальное воздействие.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
И вот ещё что, Джейсон.
Or quite literally the animaI-plant toxins had a rather unique effect on me.
They replaced my blood with aloe my skin with chlorophyll and filled my lips with venom.
And, Jason, one other thing.
Скопировать
А поскольку на Хлорисе растительность водится в изобилии, то...
То Эрато прибыл сюда, чтобы предложить вам металл в обмен на хлорофилл.
- Ну конечно.
Now, there's a superabundance of plant life on Chloris, so...
So, Erato came here to offer you metal in return for chlorophyll.
-Of course.
Скопировать
Там ничего нет кроме льда.
Откуда там может быть хлорофилл?
Вы знаете и я знаю что моя страна не снимет блокаду.
There's only ice there.
How can there be chlorophyll?
You know and I know that my country can't allow a blockade.
Скопировать
Так же как и вы.
Но никто из нас не обнаруживал даже мизерные признаки хлорофилла ни на одной из лун Юпитера.
Никогда. И вне всякого сомнения мы были достаточно близки, не так ли?
So have you guys.
But none of us have ever encountered even the slightest signs of chlorophyll on any of Jupiter's moons. Never.
And we certainly were close enough, weren't we?
Скопировать
Зеленые вены.
Хлорофилл?
Интересно.
Green veins.
Chlorophyll?
I wonder.
Скопировать
Ну, если вам нужен хлорофилл, то вы попали в нужное место.
Хлорофилл?
Интересно.
Well, if it's chlorophyll you need, you've come to the right place.
Chlorophyll?
I wonder.
Скопировать
Вы прислушиваетесь к мнению электрической собаки?
Тифонцы питаются хлорофиллом, он нужен им в огромных количествах, учитывая их размеры.
А поскольку на Хлорисе растительность водится в изобилии, то...
You listen to the opinions of an electric dog?
Tythonians exist on ingesting chlorophyll, large quantities of it, judging by their size.
Now, there's a superabundance of plant life on Chloris, so...
Скопировать
Положение в Центральной Америке ухудшается.
Похоже вы обнаружили хлорофилл.
Соединенные Штаты угрожают морской блокадой.
The problem in Central America is growing worse.
It looks like you've detected chlorophyll.
The United States is threatening a naval blockade.
Скопировать
Кислород?
Хлорофилл.
Господи!
Oxygen?
chlorophyll.
Jesus!
Скопировать
Эти условия были необходимы для возникновения первых цианофидов или сине-зеленых водорослей.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах
Как вы себя чувствуете?
These conditions were advantageous for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae.
Their utilisation of hydrogen in water, using chlorophyll in the process of photosynthesis liberated oxygen in abundant quantities to change radically the atmosphere of the Earth. Their arrival marks a major step towards the evolution of higher forms of life.
How are you feeling?
Скопировать
Интересно.
Ну, если вам нужен хлорофилл, то вы попали в нужное место.
Хлорофилл?
I wonder.
Well, if it's chlorophyll you need, you've come to the right place.
Chlorophyll?
Скопировать
И уж тем более я не ем людей.
Я питаюсь хлорофиллом и минеральными солями.
Я хотел бы сообщить вам, что являюсь государственным послом тифонцев.
I most emphatically do not eat people.
I live by ingesting chlorophyll and mineral salts.
I would have you know that I am the Tythonian High Ambassador.
Скопировать
Вы, разумеется, пришли к верному заключению.
У нас на Тифоне истощились запасы хлорофилла, зато металла больше, чем нужно.
Нам стало известно об этой планете, Хлорис, у которой прямо противоположная проблема.
Your deductions are, of course, correct.
We are running dangerously short of chlorophyll on Tythonus and have more metal than we need.
Reports reached us of this planet Chloris which had precisely the opposite problem.
Скопировать
Тайнобрачные растения, не имеющие цветков делятся на... слоевищные, мохообразные и папоротники.
Растения, у которых нет хлорофилла, берут питание от других.
Они называются паразитами...
The cryptogams or plants without flowers are divided into... Thallophytes, Bryophytes and Pteridophytas.
- Plants that lack chlorophyll must take it from the others.
They are called parasites...
Скопировать
♪ наша структура выделяется ♪
♪ потому что у нас есть хлорофилл
♪ и мы делаем фотосинтез ♪
♪ our structure excels ♪
♪ 'cause we've got chlorophyll ♪
♪ and we photosynthesize ♪
Скопировать
Я шучу. У меня хорошо получается. Ты дважды спросил: "Что, правда?"
Водоросли называют сине-зелёными, но в них кроме хлорофилла есть синий и красный пигменты. но в них кроме
Они бывают красными, фиолетовыми, коричневыми
"Is that right?" like that. is rich in blue and red pigments.
even orange.
So from one silly bill to another.
Скопировать
- Вы что пили?
- Хлорофилл.
Я безотзывно назначаю тебя генеральным директором "Старк Индастриз", начиная с этого момента.
-Have you been drinking?
-Chlorophyll.
I hereby irrevocably appoint you chairman and CEO of Stark Industries, effective immediately.
Скопировать
Прикалываешься?
Фиолетовый хлорофилл чувствителен к красным и инфракрасным лучам.
Вероятно, эта планета около красного карлика.
Are you kidding me?
Well, purple chlorophyll is sensitive to red and infrared light.
The planet's probably orbiting a red dwarf.
Скопировать
Черт, маленький красивый домик, окруженный лесом, со множеством тропинок.
Мне не хватает хлорофилла.
Когда мы приезжали сюда, мне казалось, что я здесь в оплачиваемом отпуске.
Damn... a pretty little hut, surrounded by wooded paths.
I miss chlorophyll !
Whenever we come here; -- that was my vacation, -- my paid holidays.
Скопировать
Да, это прекрасная еда.
Хлорофилл, аминокислоты, минералы и энзимы.
Кажется, тебе это не помешает.
Yeah, it's the perfect meal.
Chlorophyll, amino acids, minerals and enzymes.
Look like you could use one.
Скопировать
Хорошо?
Солнечный свет, плюс хлорофилл в листьях, плюс углекислый газ в воздухе, соединяются в процессе фотосинтеза
Потом листья выпускают кислород для нас.
Okay?
So, light from the sun, plus chlorophyll in the leaves, plus carbon dioxide in the air, combine in photosynthesis to make food for the plant.
In return, the leaves release oxygen for us to breath.
Скопировать
Как выглядит?
Будь ты папоротником, я бы сказал, что тебе не хватает хлорофилла.
Мне жаль насчет твоей дочки.
How's it look?
If you were a fern, I'd say you have a fatal lack of chlorophyll.
I'm sorry about your little girl.
Скопировать
Умоляю, скажи, что это не фильм "Избавление".
Нет, большое количество хлорофилла.
Лаборанты сказали, что такая концентрация в природе не существует.
Oh, please tell me we're not going "Deliverance" on this.
No, large amounts of chlorophyll.
Lab tech said it was in a concentration that doesn't exist in nature.
Скопировать
Лаборанты сказали, что такая концентрация в природе не существует.
На образце с футболки Ральфа столько же хлорофилла, сколько содержится в дереве.
И я говорю не о молодом деревце.
Lab tech said it was in a concentration that doesn't exist in nature.
One sample from Ralph's jacket had the same amount of chlorophyll usually found in a tree.
And I'm not talking sapling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хлорофилл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хлорофилл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение