Перевод "на посошок" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
посошокone for the road
Произношение на посошок

на посошок – 30 результатов перевода

Может тебе хватит, Мартино?
По последней и на посошок.
Алло.
Haven't you got enough, Martineau?
Just this last one, I go now
Hello?
Скопировать
Клянусь, в этом бокале ничего нет.
Да, Жанет, я выпью на посошок с тобой.
Из графина, который я сам наполнил.
I SWEAR TO YOU THERE'S NOTHING IN THIS DRINK, I SWEAR TO YOU.
YES, JANET, I'LL HAVE A FAREWELL DRINK WITH YOU.
OUT OF A FLASK I FILLED MYSELF.
Скопировать
Нам надо выпить.
На посошок.
Ты не можешь отказать мне в этом.
I KNOW WE'LL HAVE A DRINK.
A FAREWELL DRINK.
YOU CAN'T REFUSE ME THAT.
Скопировать
Мы увидимся до твоего отъезда?
На посошок.
Обязательно.
Am I going to see you before you leave?
Just one last nightcap?
You got it.
Скопировать
Мне это чувство знакомо.
На посошок.
Сделайте глоток, и башка словно прилипнет к подушке.
I know the feeling.
One for the road.
A little snifter before the brain box bashes the pillow.
Скопировать
Да, я побежал, а то забуду.
Может, нальёшь мне на посошок?
Нет, нет, ты уже достаточно выпил.
- That's your building.
- I'll go before I forget.
One more little drink? No, you've had enough.
Скопировать
Давай же, детка, пей до дна!
Одну "на посошок".
За счастье прежних дней!
Come on, baby. Bottoms up.
One for the road.
For old times' sake.
Скопировать
Верхом ему будет затруднительно.
Ну, на посошок?
Эк меня угораздило.
Riding him will be difficult.
Well, one for the road ?
Ek I ugorazdilo .
Скопировать
- Ещё.
Ещё разок на посошок.
Повернись, Марти.
- Again. Again. -
One more time for the Gipper. Come on.
Turn around, Marty.
Скопировать
Нам пора.
Может, на посошок?
Ты же знаешь, я не спешу домой.
We should be making tracks.
One for the road.
You know my situation. These days, I don't hurry home.
Скопировать
Что за еда без доброй трубки.
А теперь на посошок.
- Эй, эй, не перегибай палку, я за него отвечаю и должен доставить в приличном виде.
There's no good food without a good pipe.
Here, get this down before it rains.
Hey, not so much. I'm responsible for him. I have to hand him over in good shape.
Скопировать
Ты получишь от меня всё, что хочешь.
Почему бы мне теперь не выпить за это на посошок?
Хоть немного, чтобы меня отпустило.
You've got what you want.
Why can't I have a little one for the road?
Just enough to make me numb.
Скопировать
Спокойной ночи, Клифф.
Не пригласишь на посошок?
Я так устала. Глаза уже смыкаются.
- Good night.
- Won't you ask me in for a nightcap?
I'm so tired I can hardly keep my eyes open.
Скопировать
Он уходит.
Надо выпить на посошок.
но не могу.
He's leaving.
Let's have one last drink.
Alas, I cannot.
Скопировать
Увидимся на борту.
-Альфред Пьер, на посошок?
-Спасибо, мам, не щас.
See you onboard.
-Alfred Pierre, one for the road?
-No, tanks, Mom.
Скопировать
- Неважно, пейте.
На посошок.
Это традиция.
-My sister's name!
Come on.
One for the road won't hurt you!
Скопировать
Катись отсюда.
О, проклятье, молю, корчмарь, один стаканчик на посошок, и я уйду.
- Tот, о ком я думаю?
Have you walked through the arch yet?
Have you gone in and come out through the archway yet? No!
He's back.
Скопировать
И ещё...
На посошок, спасибо! А составлю-ка я вам компанию!
Если не возражаете.
– And one for the... – Road. Lovely.
– I think I might have one of those.
– Do you mind if I join you?
Скопировать
Доктор ! Все куда сложнее, чем я ожидал. Завтра закончу.
Не желаешь ли выпить на посошок, Юго? Ой, нет, спасибо.
Мне еще тридцать домов обежать сегодня надо, если не больше.
And that means there's a thriving black market of "spare parts" dealers, ruthless organ brokers who'll take the back from under your shirt.
Doctor!
It's giving me more trouble than I expected. I'll finish up tomorrow. Well, thanks for trying.
Скопировать
- А ты нет?
- Я выпил на посошок.
Ясно.
- You weren't, though, were you?
- I stopped along the way for a few drinks.
You chose a lovely spot for our meeting.
Скопировать
— Это мой братишка Аргиль.
Как шутили у нас в семье, я бокал аперитива, а он рюмочка на посошок.
А должно быть наоборот, вроде?
Who is this? This is my baby brother, Argyle.
And here's the family joke. I'm a tall drink of water, and he's the chaser.
it should be flipped, right?
Скопировать
Вик, я устал.
Давай на посошок.
Помянем Сару бурбоном.
Vic, I'm tired.
One last drink.
A bourbon for Sarah.
Скопировать
Виски.
На посошок.
Полковник.
Whiskey.
One for the road.
Colonel.
Скопировать
- Уже пили.
- Тогда на посошок.
- Договорились! Я вижу вы тут образованные собрались?
We've already drunk to him.
To Kobro then.
Walczak, you're really educated...
Скопировать
Это будет только одно расследование.
На посошок, так сказать.
С другой стороны, вы хоть раз слышали о наркомане, которому хватило только одной дозы наркотика?
You know what? It's a one-time deal.
A farewell tour, if you will.
Then again, you ever hear the one... about the junkie who was satisfied with just one more taste of the good stuff?
Скопировать
Вдова сказала, что он бросил пить.
Думаю, он принял рюмочку "на посошок".
Вот и я, не знаю зачем.
The widow said he was on the wagon.
Guess he had one for the road.
Here I am; don't know why.
Скопировать
Ты просто устал, приятель.
Хочешь на посошок?
Боже, Дэвид.
You're just knackered, mate.
You want one for the road?
Christ, David.
Скопировать
Это меньшее, что я могу для тебя сделать.
Ну что, на посошок?
Потерять всё ради траха на машине с одержимой.
It's the least I can do.
One for the road?
I chucked it all away for a shag on a car with a lunatic.
Скопировать
Нет, потому что вот тебе еще шутка:
ты должен моей сестре 700 000$, и если ты их не отдашь, я тебя хорошенько отделаю на посошок.
А не расплатишься до четвёртого — пятого будешь купаться в заливе вместе с битыми пиньятами.
No, because here's another joke.
You owe my sister $700,000, and I'm going to chase you down until you pay up.
And if you don't pay up by the 4th, you're gonna be washing up with the rest of the broken piñatas on the 5th.
Скопировать
Ну, вы надолго.
На посошок!
Было очень весело, но мне рано вставать.
It's really long.
Last call!
This has been really fun, but I have to get up early.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на посошок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на посошок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение