Перевод "на посошок" на английский
Произношение на посошок
на посошок – 30 результатов перевода
Что за еда без доброй трубки.
А теперь на посошок.
- Эй, эй, не перегибай палку, я за него отвечаю и должен доставить в приличном виде.
There's no good food without a good pipe.
Here, get this down before it rains.
Hey, not so much. I'm responsible for him. I have to hand him over in good shape.
Скопировать
Он уходит.
Надо выпить на посошок.
но не могу.
He's leaving.
Let's have one last drink.
Alas, I cannot.
Скопировать
- Неважно, пейте.
На посошок.
Это традиция.
-My sister's name!
Come on.
One for the road won't hurt you!
Скопировать
Увидимся на борту.
-Альфред Пьер, на посошок?
-Спасибо, мам, не щас.
See you onboard.
-Alfred Pierre, one for the road?
-No, tanks, Mom.
Скопировать
И ещё...
На посошок, спасибо! А составлю-ка я вам компанию!
Если не возражаете.
– And one for the... – Road. Lovely.
– I think I might have one of those.
– Do you mind if I join you?
Скопировать
Верхом ему будет затруднительно.
Ну, на посошок?
Эк меня угораздило.
Riding him will be difficult.
Well, one for the road ?
Ek I ugorazdilo .
Скопировать
Да, я побежал, а то забуду.
Может, нальёшь мне на посошок?
Нет, нет, ты уже достаточно выпил.
- That's your building.
- I'll go before I forget.
One more little drink? No, you've had enough.
Скопировать
Нам пора.
Может, на посошок?
Ты же знаешь, я не спешу домой.
We should be making tracks.
One for the road.
You know my situation. These days, I don't hurry home.
Скопировать
Давай же, детка, пей до дна!
Одну "на посошок".
За счастье прежних дней!
Come on, baby. Bottoms up.
One for the road.
For old times' sake.
Скопировать
- Ещё.
Ещё разок на посошок.
Повернись, Марти.
- Again. Again. -
One more time for the Gipper. Come on.
Turn around, Marty.
Скопировать
Доктор ! Все куда сложнее, чем я ожидал. Завтра закончу.
Не желаешь ли выпить на посошок, Юго? Ой, нет, спасибо.
Мне еще тридцать домов обежать сегодня надо, если не больше.
And that means there's a thriving black market of "spare parts" dealers, ruthless organ brokers who'll take the back from under your shirt.
Doctor!
It's giving me more trouble than I expected. I'll finish up tomorrow. Well, thanks for trying.
Скопировать
Спокойной ночи, Клифф.
Не пригласишь на посошок?
Я так устала. Глаза уже смыкаются.
- Good night.
- Won't you ask me in for a nightcap?
I'm so tired I can hardly keep my eyes open.
Скопировать
Мы увидимся до твоего отъезда?
На посошок.
Обязательно.
Am I going to see you before you leave?
Just one last nightcap?
You got it.
Скопировать
Мне это чувство знакомо.
На посошок.
Сделайте глоток, и башка словно прилипнет к подушке.
I know the feeling.
One for the road.
A little snifter before the brain box bashes the pillow.
Скопировать
Ты получишь от меня всё, что хочешь.
Почему бы мне теперь не выпить за это на посошок?
Хоть немного, чтобы меня отпустило.
You've got what you want.
Why can't I have a little one for the road?
Just enough to make me numb.
Скопировать
Нам надо выпить.
На посошок.
Ты не можешь отказать мне в этом.
I KNOW WE'LL HAVE A DRINK.
A FAREWELL DRINK.
YOU CAN'T REFUSE ME THAT.
Скопировать
Клянусь, в этом бокале ничего нет.
Да, Жанет, я выпью на посошок с тобой.
Из графина, который я сам наполнил.
I SWEAR TO YOU THERE'S NOTHING IN THIS DRINK, I SWEAR TO YOU.
YES, JANET, I'LL HAVE A FAREWELL DRINK WITH YOU.
OUT OF A FLASK I FILLED MYSELF.
Скопировать
- А ты нет?
- Я выпил на посошок.
Ясно.
- You weren't, though, were you?
- I stopped along the way for a few drinks.
You chose a lovely spot for our meeting.
Скопировать
Катись отсюда.
О, проклятье, молю, корчмарь, один стаканчик на посошок, и я уйду.
- Tот, о ком я думаю?
Have you walked through the arch yet?
Have you gone in and come out through the archway yet? No!
He's back.
Скопировать
Значит Отряд новобранцев - это команда для викторин в пабе.
Вот тебе, приятель, это пинта и рог носорога на посошок.
Теперь первый по географии: столица Айдахо?
So, the Awkward Squad are a pub quiz team.
There you go, mate, that's a pint and a rhino horn chaser!
Now a geography one - What is the capital of Idaho?
Скопировать
Одно ведет к другому. А тебе это совсем не нужно.
Плесни мне одну на посошок?
Нет, извини, Роджер.
One thing will lead to another and you don't want that to happen.
Can I get one for the road?
No, sorry, roger.
Скопировать
Супер.
Думаю, нам стоит выпить на посошок и пойти домой.
Он все еще в хорошей форме.
Okay.
Why don't we drink up and go home.
He's still in great shape.
Скопировать
Что ему было нужно.
Выпьешь чуток на посошок, дорогая?
Я вас знаю, Макс Хансен.
- What did he want?
- Little warm-up for the road there, hon?
- I know you. Max Hansen.
Скопировать
В отделение надо его вести, и так обварили уж всего,
так что наливай на посошок, и пойдем.
Хорошее ружье.
Let's take him to the station. He's scalded all over already.
The last cup and let's move it.
Agood gun.
Скопировать
Да, но ни денег, ни плана.
Ну уж на посошок хватит.
За это я выпью!
Aye, but no money to speak of. No plan.
Just enough money for one last dram.
I'll drink to that.
Скопировать
- Ну... всего одну.
- На посошок.
- Нет.
- Just... just one more.
- Just for the road.
- No.
Скопировать
Да? - Точно. А мы не можем сварить немного?
- На посошок.
- Нет, забудь об этом, понятно?
But couldn't we just cook one quick batch?
-You know, for the road?
-No, forget it, all right?
Скопировать
Может тебе хватит, Мартино?
По последней и на посошок.
Алло.
Haven't you got enough, Martineau?
Just this last one, I go now
Hello?
Скопировать
Да...
Эй, перепихнемся на посошок?
Ну давай.
Yeah.
Hey, a quick one while they're away?
Come on.
Скопировать
Ну дела.
Дай догадаюсь...он поди ещё и "на посошок" выпить не остался.
Чего ещё скажешь?
Oh, boy.
Let me guess-- he didn't say around for a celebratory drink.
What else you got?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на посошок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на посошок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
