Перевод "двухнедельный" на английский

Русский
English
0 / 30
двухнедельныйfortnightly two-week of two weeks two-weeks-old
Произношение двухнедельный

двухнедельный – 30 результатов перевода

Попробуй что-нибудь узнать о нём и почему он там
У тебя двухнедельный запас успокоительного этого удержит твою голову ясной но, думаю ты всё закончишь
Простите
See what you can find out about him And why he's there
You have a two-Week supply of haloperidol It should keep your mind clear But hopefully you'll be done in a couple of days
Excuse me
Скопировать
Ага, ты его теперь тоже по башке лупить будешь?
Включая двухнедельный отдых в горах Поконо.
Мы туда ездим каждое лето на две недели с тех пор, как мне было девять.
YEAH WELL, ARE YOU GOING TO HIT HIM IN THE HEAD NOW TOO?
INCLUDING... A TWO-WEEK PACKAGE IN THE POCONOS.
HMMM. WE'VE BEEN GOING THERE EVERY SUMMER FOR TWO WEEKS SINCE I WAS NINE.
Скопировать
Этого недостаточно.
Просто почитайте газеты двухнедельной давности.
Там мое имя, мое фото, всё...
Yes, you'll have to find something else.
You just read the newspapers from two weeks ago.
There's my name, my picture, everything...
Скопировать
- О, это очень просто.
Каждый новый студент проходит двухнедельный испытательный срок.
Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
- Oh, that's very simple.
Each new student is on two weeks' probation.
If during that period she or he acquires a sufficient number of demerits out she or he goes.
Скопировать
Конечно я помню про водку.
Двухнедельный юбилей.
Думаешь, я забуду про водку?
The vodka? The vodka. Of course I remembered the vodka.
Two-week anniversary.
You think I'd forget the vodka?
Скопировать
Полон любё-ёвью!
На двухнедельный юбилей он привёл меня на дачу своей кузины.
Дачу любё-ёви!
Half full of love!
For our two-week anniversary, he's taking me to his cousin's cabin.
Cabin of love!
Скопировать
У вас есть какие-нибудь идеи?
Ни одной, кроме той, чтобы провести двухнедельный отпуск в Марсианском Куполе Удовольствий.
Итак, вы точно проверили всю территорию?
Have you got any ideas?
Well, aside from a two- week vacation in the Mars Pleasure Dome, not a one.
Now, you're sure you checked out the area?
Скопировать
Что?
Двухнедельное уведомление – я увольняюсь, я получила работу в магазине "Большой доллар".
А теперь мне пора вернуться к работе, мой перерыв закончился.
WHAT?
TWO WEEKS NOTICE. I GOT A JOB AT THE BIG DOLLAR MART.
I SHOULD REALLY GET BACK, MY BREAK'S OVER.
Скопировать
!
Палтусом двухнедельной давности, тухлым мясным супом.
Мне пришлось это сделать.
!
Two-week-old halibut, rotting chop suey.
L had to do that.
Скопировать
Приглашаем желающих для участия в эксперименте...
...по добровольному двухнедельному пребыванию в тюрьме.
Вознаграждение 4 тысячи марок.
Subjects wanted!
Profits: 4000 mark, for a 14 day during experiment.
..in a spurious jail.
Скопировать
Если Вы посмотрите на фото-разведовательный анализ, то увидите, что Индия выдвинула новые подразделения в свои военные структуры на границе.
Это было двухнедельное перемирие. Прошло четыре дня.
- Они поддерживают готовность, сэр.
Look at the photos. India's moved new units into their force structures.
There's four days left on the cease-fire.
- They're getting ready.
Скопировать
И ты не можешь избавиться от Граппларов.
Я подписал двухнедельный контракт.
Ты не можешь их просто выгнать.
We can't get rid of the grapplers.
I signed a two-week contract.
You don't wanna piss them off.
Скопировать
Мы пришли к нему с предложением сделать 10 вагонов и пустить их в трафик через центральные станции..
Затем устроить двухнедельное голосование, и по истечению этого периода, они получат реальные задокументированные
Думаю, нет вообще никаких оснований у кого бы то ни было претендовать на нашу собственность незаконным образом.
We came up to him with a proposal to paint 10 cars inside and out and let it run in the major stations.
- And let people vote on it, let's say a two-week period, and after the two-week period, they'll have the results in the paper, and I think the MTA will be embarrassed.
- I thought there was no basis whatsoever in which it was proper for anyone to touch our property in an unauthorized fashion.
Скопировать
Тогда я ухожу прямо сейчас.
- Но ты потеряешь двухнедельную зарплату.
Спасибо огромное.
I think I'll leave now.
- Then you lose two weeks' salary.
Thanks a lot.
Скопировать
Проклятые Гвупигрубинудниляндцы!
Весь двухнедельный график мне развалили своими идиотскими переговорами!
А вы видели их костюмы? !
Those bloody Gwupigrubynudnylandians!
They've disrupted my routine with their stupid negotiations!
And have you seen their suits?
Скопировать
Донни бы не судился со мной и со всеми в его поле зрения.
Я бы не потратила двухнедельную зарплату на новое платье, которое, видимо, никогда не надену.
А ты бы не пресмыкался перед своей ведьмой-женой.
Donny wouldn't be suing me and everyone else in sight.
And I wouldn't be out two weeks' salary for a new dress I'm apparently never going to wear.
And you wouldn't be kowtowing to that shrew of a wife of yours.
Скопировать
Номер, открывающий нашу программу Фантазия - музыка этого третьего вида.
удивительное что многие из этих музыкантов... играют первый раз в жизни, спасибо Стиву Мартину и его "Двухнедельному
Подробности потом.
The number that opens our Fantasia programme is music of this third kind.
You know, what's amazing is that many of these musicians are playing for the very first time. Thanks to Steve Martin's Two-Week Master Musician Home Study course.
More about that later.
Скопировать
- Ничего.
Это была двухнедельная рента за комнату наверху в доме на Уиндмилл-стрит, ...рядом с Эгги, сестрой мамы
Не волнуйтесь, миссис Шихан, я возьму сумки.
Nothing.
Grandma said she had no room for us in her house, so she gave us 10 shillings for two weeks' rent... in an upstairs room in Windmill Street, near my mam's sister Aggie.
- Mind yourself, Mrs. Sheehan.
Скопировать
- Привет.
нашим телезрителям что этим мартом, второй год подряд, мы с Кэйти, и "Twin City Travel", отправимся в двухнедельное
Будет здорово.
- Hi.
Now, we just want to remind all of our viewers at home that this March, for the second year in a row, Katie and I, with Twin City Travel, will be leading a two-week trip down the Nile.
Its a terrific time.
Скопировать
¬ы никогда больше не по€витесь в пабах, в которых были во врем€ операции, и вы никогда больше не будете вступать в контакт с вашими подозреваемыми.
¬ы получите двухнедельный оплаченный отпуск.
огда вы возвратитесь назад на службу, вы будете ограничены от вашего текущего круга общени€ в соответствующих подразделени€х.
You are not to frequent the pubs you've been using, and you will not make contact with your targets for any purpose.
You will receive two weeks' paid leave.
When you report back for duty, you Will each do a stint of community beat in your respective divisions.
Скопировать
Добрый день, миссис Сидевей.
Двухнедельный отпуск, потом мы отправляемся в Палестину.
Дома никого нет, отец на дежурстве, и я решил, что мама...
- Good afternoon, Mrs. Siddaway. - Peter, which it is doing at home?
Nobody is at the home and the father is on duty.
- I suppose that the mother... - Yes.
Скопировать
- Я не знал что она его взяла.
Ну, он был двухнедельный.
Как ты мог позволить ей взять TВ Гид?
- I didn't know she took it.
Well, it's two weeks old.
How could you let her take the TV Guide?
Скопировать
Дольше будет стоить дороже, потому что имплантация глубже.
А что в этом двухнедельном комплекте?
Если приходишь в "Воспоминания", получишь только первоклассные впечатления.
A longer trip is more expensive because it's a deeper implant.
What's in the two-week package?
When you go Rekall, you get nothing but first-class memories.
Скопировать
I'm not sure what to make of.
На нем штемпель двухнедельной давности.
Тед говорил, чтобы я ждала сюрприз, но... это обычно означало фотографии Декса или... какую-нибудь забавную вещицу, как подводный риф.
I'm not sure what to make of.
It's postmarked two weeks ago.
Ted said to expect a surprise, but... that usually meant photos of Dex or... some kind of gag gift, like a cave rock.
Скопировать
Я работаю на Управление С, Отдел 11.
Я здесь по двухнедельной дипломатической визе с российской делегацией в ООН.
Я отчитываюсь перед Геннадием Исаковым, руководителем операций СВР в США.
I work for Directorate S, Department 11.
I'm here on a two-week Diplomatic VISA with the Russian delegation to the U.N.
I report to Genady Isakov who heads all SVR operations inside the U.S.
Скопировать
Вы напортачили.
Это было как полный мешок котят, двухнедельной давности, искалеченных палящим солнцем...вот на что это
Забегая вперед, скажу, что ищу лучших.
That was a big mess.
That was a sack full of mangled kittens in the hot sun two weeks old... that's what that was.
Moving ahead, I'm looking for nothing short of perfection.
Скопировать
Но возле левой ключицы есть след от укуса.
Двухнедельной давности.
- Глаз-алмаз, Даймонд.
But she's got this bite mark near her left clavicle.
Couple of weeks old.
- Good eye, Diamond.
Скопировать
- Да.
- Ну, записи Гос депа показывают, что Бэк вернулся из двухнедельной поездки в консульство в Тунисе как
И записи журналов безопасности консульства показывают, что он большинство времени провел на встрече за закрытыми дверями с Харрисом.
Right.
Well, State Department records show that Beck traveled back from a two-week trip to the consulate in Tunisia, just two days prior to the attack.
And consulate security logs indicate that he spent most of that time in closed-door meetings with Harris.
Скопировать
- Снимки старые?
- Двухнедельные.
И уже совершенно устаревшие.
How old are these scans?
They're only two weeks old.
And they're completely outdated.
Скопировать
Можем мы перестать говорить о школе?
Очень тяжело не чувствовать себя на пике, когда пьёшь двухнедельной выдержки коктейль из мозга королевы
Могу только представить, как это ужасно.
Can we not talk about high school right now?
It's hard not to feel like you've peaked, When you're doing shots of two-week old liquefied Prom queen brains in cold mexican hot chocolate.
I can only imagine how awful this must be.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов двухнедельный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двухнедельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение