Перевод "пустырь" на английский
пустырь
→
vacant lot
Произношение пустырь
пустырь – 30 результатов перевода
-Заря решит ее исход. - Где нам сойтись?
На пустыре.
Макбет тамбудет к той поре.
- That would be ere the set of sun.
Upon the heath.
There to meet with Macbeth.
Скопировать
-Где нашли тело?
-На пустыре.
-Где-то рядом с реактором?
-Where was the body found?
-On the waste ground.
-Anywhere near the reactor?
Скопировать
Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
Ты когда-нибудь смотрел на пустырь?
! Ничего не растет там и по сей день - он пахнет смертью!
Weapons that will destroy the strongest building to rubble!
Have you ever looked at the wasteland? !
Nothing grows there even to this day - it smells of death!
Скопировать
Они сейчас на позиции.
И Kротоны превратят наш город в пустырь.
Не будь дураком, Элек!
They are in position now.
And the Krotons will turn our city into another wasteland.
Don't be a fool Eelek!
Скопировать
Куда вы идете?
На пустырь!
Вы не можете, это против закона Кротонов!
Where are you going?
To the wasteland!
Well you can't, it's against the law of the Krotons!
Скопировать
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Да.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
The wasteland!
Yes.
Скопировать
Бывает, меня ловят за тем, что я долго сижу на одном месте, и тащат в Техас.
У меня есть комната на пустыре.
Я сижу у окна, курю и гляжу на улицу.
And sometimes I get caught sitting for days in one place. And they kick me out into Texas.
I get a room high up in the middle of the vacant lot.
I sit in the window and smoke and stare at the street.
Скопировать
Но это было потом.
Раньше здесь был пустырь, а во время войны...
- Справляешься?
And then there's land...
and well during the war...
And you manage?
Скопировать
Но если вам это кажется несправедливым, я отправляюсь транжирить ваши деньги под кокосовыми пальмами.
А вы возвращайтесь на свой пустырь.
Надо было просто объясниться.
But if you think this is unfair, I'm going to spend your money under the coconut palms.
And you go back to your wasteland.
You only needed to explain.
Скопировать
Ищем альтернативные места для свалки мусора.
Пустыри, баржи ...
Нью-Джерси.
LET'S START LOOKING INTO ALTERNATIVE DUMPSITES.
VACANT LOTS, BARGES...
NEW JERSEY.
Скопировать
Ты идиот.
Давным-давно, когда ты бродил по пустырям с дикими псами...
- кто подобрал тебя?
You fool.
Who was the one that saved you as you roamed in the wild with feral dogs?
Who was it?
Скопировать
Вызовите их.
Не знаю, кто вы, но я нашел этот пустырь первым.
Мы не интересуемся этими обломками, мистер...?
Hail them.
Whoever you are, I found this waste zone first.
We're not interested in this debris, Mister...?
Скопировать
Ни ресторана, ни театра, ни картинной галереи.
Пустырь.
Мне казалось, Вы любите деревню.
Not a restaurant, not a theater, not an art gallery.
- A waste land.
- I thought you liked the country.
Скопировать
На нём кровь Пьеретты.
Его нашли на пустыре.
Соседи мне сказали, что это ваш.
The blood is of Pierrette.
It appeared in the place of the crime.
Their neighbors said to me that he was hers.
Скопировать
Сперва со мной ты ласков был и добр, Ты вкусным угощал меня напитком, Научил, как называть огонь большой и малый,
И тебя Я полюбил и показал весь остров: Где соляные ямы , где ключи, где пустыри.
Дурак я! Будь я проклят! ..
When thou cam'st first, thou strok'st me and made much of me, wouldst give me water with berries in't, and teach me how to name the bigger light, and how the less, that burn by day and night;
and then I lov'd thee, and show'd thee all the qualities o' th' isle, the fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.
Curs'd be I that did so!
Скопировать
Ты не знаешь о чём просишь.
У тебя прекрасная жена, чудесные дети, этот пустырь.
Я буду мешать.
You don't know what you're asking.
You have a beautiful wife, wonderful children, a wasteland.
I'm in the way.
Скопировать
Моя мечта становится реальностью.
Ты решил вбухать в этот пустырь столько денег?
Это золотая жила. И знаешь, почему? Расскажи.
This is my dream and it's all coming true.
You sank your money into this, out here in the middle of the desert?
- Know why it'll be a gold mine?
Скопировать
Что?
Его тело нашли на пустыре.
ИРА сказали, что он был неисправимым вором.
What?
They found his body on waste ground.
The I.R.A. said he was an incurable thief.
Скопировать
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе.
Этот пустырь - долина шлака невероятная ферма, на которой шлак выращивают как пшеницу.
Заходи.
About half way between the two Eggs and New York, the motor road hastily joins the railroad and runs beside it a short distance, presided over by the eyes of Doctor T J Eckleburg, set there by some wild wag of an oculist to fatten his practice in Queens.
This desolate area is a valley of ashes, a fantastic farm where ashes grow like wheat.
Come on in.
Скопировать
Чего ты лыбишься?
Если бы не я, ты бы мира не видал, сдох бы на этом пустыре.
- Вот, принёс и вам немного покушать.
What are you laughing at, ha?
If it weren't for me, you wouldn't have seen the world!
Here is a bit for you to eat.
Скопировать
Когда всех вас уже не будет на свете, сын Джулии останется жить под именем, которое его праотцы носили, когда ещё не пришли тучные дни:
стрижки овец и широких хлебных пашен; дни роста и строительства, когда осушались болота и вспахивались пустыри
Когда один человек строил дом, его сын возводил над ним купол, сын сына пристраивал два крыла и ставил запруды на реке.
When Brideshead's buried Julia's son will be called by the name his fathers bore before the fat days.
The days of wool shearing and the wide corn lands the days of growth and building when the marshes were drained and the waste land brought under the plough.
When one built the house his son added the dome his son spread the wings and dammed the river.
Скопировать
Где старый дом стоял, и сейчас видно - за деревенской церковью.
Это место называется Замковый холм, на Хорликовом поле, там земля такая неровная, половина под пустырём
крапива да колючки, вся в ямах, не вспашешь.
You can see where the old house stood near the village church.
They called the field'Castle Hill'. Horlick's field where the ground's uneven and most of it waste
nettle, and brier in hollows too deep for ploughing.
Скопировать
крапива да колючки, вся в ямах, не вспашешь.
Вот где наши корни - на изрытом пустыре под названием Замковый холм.
Тогда мы были рыцари, бароны после Азенкура. Прочие титулы пришли с Георгами.
nettle, and brier in hollows too deep for ploughing.
Those were our roots in the waste hollows of Castle Hill.
We were knights then barons since Agincourt.
Скопировать
Дальше будет только хуже.
Бросим его на пустыре.
Хоть какие-то преимущества у пригородов.
If the building was full... believe me, there'd be more murders.
We'll dump him in an empty lot?
One should have advantage of suburbia.
Скопировать
Нет!
Это бетонные стены и заброшенные пустыри!
Этот мир становится бесчеловечным!
Not at all!
The concrete is driving us crazy! The empty lots!
The inhuman world around us!
Скопировать
- Второй?
- Да, в котором вы гуляли на пустыре.
- Я передал его полиции.
The other one?
Yes, from the parklands.
I gave it to the police.
Скопировать
Возможно ты и прав.
Подгони машину к черному ходу у пустыря.
Жюдекс...
You might be right
Get the car and bring it round to the door leading onto the waste ground
Judex...
Скопировать
Полиция звонила мне после того, как ты позвонила.
Один из моих барменов был найден на пустыре.
Они полагают, что его выбросили из машины.
The police called just after you did.
One of my bartenders was found in the vacant lot.
- They figure he was dumped out of a car.
Скопировать
Ничего.
Пустырь.
- Тебе плохо?
No, you're right.
There's a fence.
I never knew what was beyond it. Nothing.
Скопировать
Это Бластер!
На поединок его вызвал человек с Пустыря.
Он плох, но красив.
He's Blaster!
The challenger, direct from out of the Wasteland.
He's bad. He's beautiful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пустырь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пустырь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
