Перевод "Statue of Liberty" на русский

English
Русский
0 / 30
Statueстатуя памятник истукан изваяние
ofс под о от у
Libertyфамильярность воля свобода вольность раздолье
Произношение Statue of Liberty (стачу ов либоти) :
stˈatʃuː ɒv lˈɪbəti

стачу ов либоти транскрипция – 30 результатов перевода

A black man walking around this city at night...
We had plans to go to the Statue of Liberty together.
Neither of us ever been.
Чернокожий мужчина гуляет по городу, ночью...
Мы хотели вместе забраться на Статую Свободы.
Никто из нас теперь не попадёт туда.
Скопировать
We checked this block already.
I remember seeing that statue of liberty on the lawn.
We're cutting this awfully close.
Мы проверяли уже этот квартал.
Я помню, что видела статую свободы на лужайке.
Мы катаемся уже очень долго.
Скопировать
But you should enjoy the city.
I mean, people say the Statue of Liberty is cliche, but I go see her every weekend.
[Laughing] It's okay, Danny.
Но ты наслаждайся городом.
Говорят, что Статуя Свободы это очень избито, но я хожу смотреть на нее каждые выходные.
Ладно, Дэнни.
Скопировать
Oh, man.
Number one... statue of liberty.
Classic.
Блин..
Номер один... Статуя Свободы.
Типично.
Скопировать
It's a little lame, don't you think?
Central Park, Statue of Liberty, visit where the Muppets took Manhattan.
That's not even real.
Это же отстой, разве нет?
Центральный парк, статуя Свободы, навестить место, где Маппеты захватили Манхэттен.
Оно даже не существует.
Скопировать
It's number 72 on your list.
Thought we could go to the Statue of Liberty and knock off two in one day.
What do you say?
Номер 72 в твоем списке.
Подумал, что мы можем поехать к Статуе Свободы и убить двух зайцев.
Что скажешь?
Скопировать
Besides seeing Papa, the first thing we need to do... is go to the top of the Empire State Building, and then we need to go for a carriage ride in Central Park, then see the new Freedom Tower.
And of course we have to go to the Statue of Liberty, which was a gift to the United States from the
I know, honey.
Кроме встречи с папой , нам нужно... забраться на Эмпайр-стейт-билдинг, затем покататься в карете по Центральному парку, потом увидеть новую Башню Свободы.
И конечно же, увидеть статую Свободы, это же народ Франции подарил ее Америке.
Да, дорогой.
Скопировать
And I hope you understand that I say that with the utmost respect.
I'm under enormous pressure having been attacked by the Statue of Liberty earlier this day... no, no.
- I am so sorry...
И я надеюсь вы понимаете, что я говорю это с глубоким уважением.
Я испытываю ужасное давление после того, как сегодня меня атаковала статуя Свободы... Нет, нет.
- Мне очень жаль.
Скопировать
Is that Dinesh?
Is that the Statue of Liberty?
And it's...
Это Динеш?
Это Статуя Свободы?
А это...
Скопировать
We got married on the Circle Line.
In front of the Statue of Liberty.
It was beautiful.
Мы поженились на лондонской кольцевой линии метро.
Перед Статуей Свободы.
Было так красиво.
Скопировать
It's a pot shop in Westwood.
Statue of Liberty smoking weed out front,
- playing the guitar?
Это аптека, продающая марихуану в Вествуде.
Перед входом статуя Свободы с косячком.
- играющая на гитаре.
Скопировать
Wait until you hit Nevada.
You're going to regret that decision all the way to the Statue of Liberty.
Brody's here.
Пока не доедешь до Небраски.
Будешь жалеть о своем решении до самой Статуи Свободы.
А вот и Броди.
Скопировать
Seriously?
You guys had to ruin the Statue Of Liberty?
"Statue of Smek."
Это серьезно?
Вы были обязаны испортить Статую свободу?
"Статую Смека".
Скопировать
- Not the Empire State Building.
- Statue of Liberty.
- Yes!
— Не Эмпайр-стейт-билдинг.
Статуя Свободы.
— Да!
Скопировать
- Yes!
The Statue of Liberty, well done.
- Oh, of course.
— Да!
Статуя Свободы, молодец.
— Ну конечно.
Скопировать
Nigel Farage, exactly, is...
APPLAUSE Anyway, the Statue of Liberty used to be a lighthouse and in those days it was brown.
Now for some light relief.
Найджел Фараж точно... (британский политик, известен своими скандальными выступлениями в Европарламенте).
Вы ведь не хотите, чтобы айсберг поселился по соседству с вами, правда? Как бы то ни было, Статуя Свободы раньше была маяком, и в то время она была коричневой.
Теперь для легкой разминки.
Скопировать
What they'd call it in Carry On world is the "Statue of Diabolical Liberty".
Anyway, it is gigantic, it's almost as tall as St Paul's Cathedral, but taller, as you can see, than the Statue
But the comparison with the Hindenburg is interesting, which is one...
Во вселенной Carry On её называли (британское юмористическое ТВ-шоу) "статуя дьявольской свободы".
Короче говоря, он огромный, высотой почти как Собор Святого Павла, и чуть выше, как можно заметить, чем Статуя Свободы, на полметра.
Сравнение с "Гинденбургом" интересное.
Скопировать
Comes cheap.
Similar type used in the base of the Statue of Liberty, mind you.
Well, if you ain't the man, that means you the man sitting beside the man, which means get your ass to work.
Обходился дешёво.
Заметь, такой же использовался для закладки статуи Свободы.
Что ж, если ты сам не молодец, то сидишь рядом с молодцом, что означает - шевелите задницами и беритесь за работу.
Скопировать
You know, she had a whole itinerary:
Coney Island, Statue of Liberty, Empire State Building, a couple of Broadway shows.
Why didn't you go with her?
Знаете, у нее был полный маршрут:
Кони Айленд, Статуя Свободы, Эмпайр-стейт-билдинг, пара бродвейских шоу.
Почему вы не поехали с ней?
Скопировать
So they got to be planning something bigger.
Statue of Liberty?
Empire State?
Значит, они планируют что-то масштабнее.
Статуя Свободы?
Эмпайр Стейт?
Скопировать
I say we sit tight.
I mean, they haven't zapped the head off the Statue of Liberty yet.
In fact, they've actually made an effort to make us feel comfortable, so if this is an invasion...
Сидеть на жопе ровно.
Пока они не снесли голову Статуе Свободы.
По факту, они стараются сделать так, чтобы нам было комфортнее... Так что, если это вторжение...
Скопировать
Hemos, tonight is going to be a night that you are never, ever gonna forget.
We are going to sail right past the Statue of Liberty, like the true American immigrants did.
It's unbelievable that we live in a city where our ancestors passed through Ellis Island.
Хаймос, сегодняшнюю ночь ты никогда-никогда не забудешь.
Мы будем проплывать как раз мимо Статуи Свободы, как настоящие американские переселенцы.
Невероятно, мы живём в том городе, куда наши предки попадали с острова Эллис.
Скопировать
And I want to see the best things first.
So, first up, Central Park and then Empire State Building and then Trinity Church and then Statue of
What do you think?
Но сначала, я хочу увидеть лучшие места.
Во первых Центральный парк, а затем Эмпайр - Стейт - Билдинг после чего Троицкую церковь и Статую Свободы.
Что ты думаешь?
Скопировать
Uh, you should start with Brooklyn first.
But I-I'd rather see the Statue of Liberty.
Oh, she'll still be there.
Э-э, начинай с Бруклина
Но я-я бы хотела увидеть Статую Свободы.
Ох, она никуда не убежит.
Скопировать
It was simply a trick gone wrong.
I was supposed to appear on top of the Statue of Liberty.
But sometimes these things just... Well, they just happen.
Просто фокус у меня не задался.
Я хотел появиться на вершине Статуи Свободы.
Но временами получается, ну, что получается.
Скопировать
Well, I, um...
I actually took a water taxi to the Statue of Liberty.
Just needed some space so I could think.
Что ж, я...
На самом деле я взял лодку до Статуи Свободы.
Мне нужно было место, чтобы подумать.
Скопировать
Maybe you should let me take care of them for a while.
What if the Statue of Liberty had a friend?
Okay, people!
Может, вы дадите мне позаботиться о них какое-то время?
Что если у Статуи свободы появится друг?
Так, ребята!
Скопировать
David, you risked everything for Elise.
And Elise, when you came through that door at the Statue of Liberty, you risked everything, too.
But you inspired me. It seems like you inspired the Chairman, too.
Дэвид, вы рискнули всем ради Элизы.
И Элиза тоже, войдя в ту дверь в статуе Свободы, все поставила на карту. Вы потрясли меня!
Похоже, и Верховному внушили восхищение.
Скопировать
Is that...?
Oh, my God, that's the Statue of liberty!
Gateway to the New World.
Неужели это...?
О, Боже мой, это же Статуя Свободы!
Врата в Новый Свет.
Скопировать
And all the bigots out there, no matter how hard you try, you can never erase those words from the Declaration of Independence!
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty!
That is where America is!
можете лезть из кожи вон, вам никогда не стереть слов из декларации незовисимости.
вам никогда не отбить слов с основания статуи свободы.
Вот на чем стоит Америка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Statue of Liberty (стачу ов либоти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Statue of Liberty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стачу ов либоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение