Перевод "разбитый" на английский

Русский
English
0 / 30
разбитыйjaded broken
Произношение разбитый

разбитый – 30 результатов перевода

Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Скопировать
Ты должна обрадоваться, дорогая.
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
Он больше не будет стоять на пути нашего счастья.
You ought to be glad, sweetheart.
His excellence has just informed me that the emperor is soon to be defeated and driven out of Italy.
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness.
Скопировать
Это Депрессия, милочка.
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
It's the Depression, sweetie.
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
Скопировать
Сколько я помню, мы четверо делили все.
Истории тайны смех разбитые сердца.
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
For as long as I could remember, the four of us shared everything.
Stories secrets laughter broken hearts.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
Скопировать
Лодка для нашего медового месяца.
Она старая и разбитая.
Залезай.
Huh? -The boat for our honeymoon.
Heh. It's old and beaten up.
Get on. -Huh?
Скопировать
Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Ваза уже разбита.
Да, разве что комната не может дышать без вазы.
If you're playing catch in the living room and you break your mother's vase, you may as well keep playing catch.
The vase is already broken.
Yeah, except that room can't breathe without that vase.
Скопировать
Мое сердце не браслет.
Оно разбито все равно.
Скажи это сам.
It's my heart not a bangle.
Broke it yet.
You say yourself.
Скопировать
Ну, нет. Я...
Внутри я разбита вдребезги.
Брюс, это Шеймус, мой жених.
Well, no, no.
I'm... I'm very broken up inside.
Bruce, this is Seamus, my fiancé.
Скопировать
- Этот парень - негодяй.
- Я использую этот арбалет, чтобы пронзить моё разбитое сердце.
Да.
This dude is the shit.
I shall use this crossbow to pierce my broken heart.
Yeah.
Скопировать
Фактически, я всё ещё тебе помогаю.
Я даю тебе лёд для твоего разбитого лица, так что сейчас же звони Маку.
О чём ты говоришь?
In fact, I'm still helping you.
I'm giving you ice for your broken face, so you call Mac now.
What are you talking about?
Скопировать
Взгляни на неё.
Моя дочь разбита.
Ты не можешь оставить её сейчас, когда она нуждается в тебе больше всего.
Look at her.
My daughter is destroyed.
You can't in decency back put now when she needs your help the most.
Скопировать
Боже мой, Джо совсем нас измотал.
Я не чуствовал себя таким разбитым с тех пор, как работал доставщиком бакалеи для Джеки Хэрри.
Поднос?
My God, Joe is running us ragged.
Yeah, I haven't been this exhausted since I had that job as Jackee Harry's personal grocery shopper.
A pallet?
Скопировать
Мой школьный друг бросил меня в прошлом году и я по нему скучаю постоянно.
Внезапно меня осенило: в моей темнице было два разбитых сердца.
Пойдем, выпьем по коктейлю.
Because my St. Louis boyfriend broke up with me last year and I miss him all the time.
Suddenly, it dawned on me. There were two broken hearts in my walk-in.
Louise, we need a cocktail.
Скопировать
Девушкой, любящей черничный пирог,
или девушкой с разбитым сердцем?". ДЕНь 185-й – 6285 км ОТ НьЮ-ЙОРКА По-прежнему куришь самокрутки?
– Будешь?
As the girl who liked blueberry pies
or the girl with the broken heart? Still rolling your own cigarettes?
You want one?
Скопировать
Ка... какую ночь?
Ту ночь, когда его почти аррестовали за разбитую ветрину в магазине.
Ты имеешь в виду, когда он напился?
Wha... What night?
The night. That he almost got arrested for smashing that store window.
You mean when he got drunk?
Скопировать
На диване?
Но стекло же разбито.
А на улице разгуливает Рождественский Насильник.
- Let me out!
- What ifl have to pee? -[Pounding]
No. No, no.
Скопировать
Собственно, его нет.
Так разбито, что ничего не осталось.
Смерть наступила в последние 9 часов.
There isn't one.
She's been hit so many times there's nothing left.
Death within the last... nine hours.
Скопировать
Тогда пойдем с нами.
В то время многие семьи были разбиты, Многие бабушка отделилась от своих внуков.
Люди отвечали на все объявления.
Then come with us.
At that time many families were broken up, many a grandma separated from her grandchildren.
People used to answer all ads.
Скопировать
Он хочет, чтоб я его разбил.
Он хочет доказать, что я не могу не разбить его.
Вот какие правила игры.
He wants me to smash it.
He wants to prove that I can't "not smash" it.
It's a head game.
Скопировать
Или думаешь, что я шутил?
У тебя губа разбита.
Ты ведь тоже думаешь, что я с ума сошла, да?
You thought I didn't really mean all that?
Your lip is all bleeding.
You think I'm crazy too, don't you?
Скопировать
Всё происходит неправильно.
Любовная связь должна развиваться в обратном направлении - с разбитого сердца.
Прощай навеки.
It goes the wrong way.
Love should go backwards. It should start with a broken heart.
By being left forever.
Скопировать
Джека нет.
Зеркало разбито.
Что-то здесь нечисто.
No Jack.
Now the mirror's cracked.
I smell foul play.
Скопировать
А в четвертый - за того же, за кого выходила во второй раз.
Да, Софи устала от вечно разбитого сердца.
И она решила, что больше никогда не выйдет замуж.
And the fourth time to the same man she married the second time.
Yes, Sophie was tired of having her heart broken.
So she decided she would never get married again.
Скопировать
Мы понесли глубокую утрату.
Наши сердца разбиты и обливаются кровью.
Но мы не дадим этому остановить нас.
We have all suffered a tremendous loss.
We are heartbroken and bleeding on the inside.
but we will not let that stop us.
Скопировать
Что Вы видите, инспектор?
Бутылка шампанского разбита, зеркало разбито,
сейф открыт, не взломан.
Tell to me what you see, Inspector.
A bottle of champagne. Smashed. Mirror.
The strong box has been opened. Not forced.
Скопировать
Они хотят убить тебя, Фокс.
Я защищал тебя все эти годы,... ожидая этого момента,... увидеть тебя разбитым.
Боящимся.
They wanted to kill you, Fox.
I protected you all these years... waiting for this moment... to see you broken.
Afraid.
Скопировать
-Прежде, чем мы начнём, я просто хотел бы сообщить тем среди вас, кто действительно очарован нашей поп-культурой, что сегодня имеет место небольшоe дополнительное задание.
Итак, мое сердце не будет разбито, если никто не придёт.
Я буду, однако, молчаливо судить вас весь оставшийся семестр.
-Before we get started I just wanted to inform those among you who are truly enamored with our twisted culture that there's a little extra-credit assignment today.
Now, my heart won't be broken if nobody shows up.
I will, however, silently judge you for the rest of the semester.
Скопировать
- Известно, чем её ударили?
- Медэксперт извлек у неё из головы осколки стекла, ... которые по цвету и толщине совпадают с разбитой
- Здесь она получила удар. - Да.
STABLER:
Do we know what she was hit with? ME pulled glass shards out of her scalp, which match color and thickness with a broken beer bottle found here.
That's where she took the blow.
Скопировать
- Его версию?
Другой парень сам налетел на разбитую пивную бутылку, ... которую Томми, по случаю, просто держал в руках
После осовобождения зарегистрирован по адресу сестры, в Квинсе.
With what? His version?
The other guy threw himself on the broken beer bottle he just happened to be holding.
Where's he at? He was paroled to his sister's address in Queens.
Скопировать
- Истории.
- Ты выглядишь разбитой.
- Да.
- History.
- You look wrecked.
- Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбитый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбитый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение