Перевод "jaded" на русский
Произношение jaded (джэйдед) :
dʒˈeɪdɪd
джэйдед транскрипция – 30 результатов перевода
A jaded mandarin A jaded mandarin
Like a jaded, faded faded, jaded, jaded mandarin
Get out They're waiting
Ты - сушеный мандарин! Сушеный мандарин!
Ты - изнуренный, сушеный, завядший мандарин!
Уходи! Они ждут!
Скопировать
Like a common criminal Like a wounded animal
A jaded mandarin A jaded mandarin
Like a jaded, faded faded, jaded, jaded mandarin
Как обычного преступника, как чудо животное.
Ты - сушеный мандарин! Сушеный мандарин!
Ты - изнуренный, сушеный, завядший мандарин!
Скопировать
Ministers and counselors and warriors and not one of you has the sense of curiosity of a simple acolyte!
Are you so jaded, so superior, so smug in your complacency that you have lost the simplest of joys, that
Leave me.
Министры, консулы и воины и ни один из вас не имеет любопытства простого послушника!
Так ли вы пресыщены, столь велики, столь закоснели в самодовольстве что утратили простейшую из детских радостей заглянуть в закрытую коробку?
Оставьте меня.
Скопировать
Well, it's probably to bounce our kids on our knees...
With them looking into our eyes without seeing anything hard or jaded.
And you think that's what I am?
Ну, возможно, это заставило бы детей прыгать на наших коленях...
Смотрящими в наши глаза и не видящими в них ничего сложного и плохого.
И ты думаешь, что я такой и есть?
Скопировать
But I know now. lt means there really is such a thing as a second chance.
No matter how old or jaded you are, when you meet the person you're supposed to be with, everything's
A sunset, a cheesy love song and especially sex.
Но теперь я знаю. Действительно, есть такая вещь как второй шанс.
Не важно, сколько тебе лет или насколько ты пресытился, когда ты встречаешь человека, все должно быть по-новому.
Закат, сладкие любовные песни и особенно секс.
Скопировать
Jennifer, you are far too young to be this jaded.
Who's jaded?
I think it's great we have a day that commercialises on our emotions.
Дженифер. Ты слишком молодая, чтобы быть пессимисткой.
Кто пессимистка?
В этот день наживаются на наших чувствах.
Скопировать
It is in the spirit of Andrew Jackson that I ask senior staff to meet with people who have a hard time getting our attention.
I know the more jaded among you see this as beneath you.
But listening to the voices of passion in Americans is beneath no one.
В честь Эндрю Джексона, я прошу старший персонал встретиться с людьми, представлящими организации, которым сложно получить наше внимание.
Я знаю, что особо пресыщенным среди вас кажется, что это что-то ниже вас.
Но уверяю вас, что слышать голос страсти в американцах не может быть ниже кого-либо.
Скопировать
And it usually wafts through doors around the middle of February.
Jennifer, you are far too young to be this jaded.
Who's jaded?
Они иногда бывают в феврале.
Дженифер. Ты слишком молодая, чтобы быть пессимисткой.
Кто пессимистка?
Скопировать
(sing) And now the saddest cut of all Someone has to turn You in (sing) (sing) Like a common criminal like a wounded animal (sing) - (sing) Ajaded mandarin (sing) - [Shouting]
(sing) Like a jaded, jaded, faded jaded, jaded mandarin (sing)
(sing) Get out They're waiting (sing)
Но самое печальное, что кто-то принужден сдать тебя как обычного преступника, как раненое животное, выжатый лимон, выжатый лимон, как выжатый, сухой лимон.
Пошел прочь!
Они ждут!
Скопировать
The outcome - suffering.
A jaded topic for a romance, Wouldn't you say?
Maybe we should...
Развязка - страданье.
Не правда ль, избитый сюжет для романа?
А может быть...
Скопировать
# Oh, babe
# How do these jaded stars get so far away?
# Will they catch what the moral had to say?
# О, babe
# How do these jaded stars get so far away?
# Will they catch what the moral had to say?
Скопировать
You hear me? I love this guy!
You hear me, jaded city?
I love Jack!
Слышите, обожаю его!
Слышишь, город порока?
- Ты заткнешься? - Я люблю Джека!
Скопировать
So what if he was?
It's all your years of waiting tables has made you jaded, that's all.
Maybe.
Ну и что, если так?
Ты официантка, так что тебе это давно надоело, вот и все.
Возможно.
Скопировать
I should have said Romulan-- that Klingon goat.
The question is what sort of jaded game is he up to this time? Maybe he just wants a big laugh.
He'll take Bre'el iv to the edge of disaster and then pull the moon back.
Я должен был стать ромуланцем! Клингонский осел.
Вопрос в том, какую игру он затеял в этот раз.
Возможно, он решил подвести Бри'эл IV к краю, а затем вернуть луну обратно.
Скопировать
This experience has changed me.
It's made me more cynical, more bitter, more jaded.
- Really?
Этот опыт изменил меня.
Он сделал меня более циничным, более суровым, более пессимистичным.
– Правда?
Скопировать
I made love to a woman tonight that was sheer perfection.
It was in a brothel, but somehow this one didn't have that used, jaded quality.
I never do it with whores.
Я сегодня занимался любовью с женщиной и это было абсолютным совершенством.
Это было в борделе, но почему-то у нее не было этих траченных, измученных черт.
Я никогда не занимаюсь этим со шлюхами.
Скопировать
The piles of rotting corpses, the stench of blood...
How it titillates these jaded nostrils!
I suppose I'm just an old fashioned sentimentalist...
Груды гниющих трупов и реки зловонной крови!
Их запах уже щекочет мои ноздри!
Что-то я стал, в последнее время, совсем сентиментальным.
Скопировать
Sandro!
Sorry, I don't mean to sound jaded.
But wouldn't it be much better to look at things for what they are?
Сандро!
Извини, я не хотел показаться тебе циничным.
Не лучше ли смотреть на вещи так, как они есть?
Скопировать
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly
four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded
Here are the survivors of these orgies, leaving the Chateau de Selliny
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи...
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.
Вот они - уцелевшие после оргий - покидают Замок Сэлиньи.
Скопировать
"Try to live together in peace and harmony with people of all creeds and nations."
pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded
Family entertainment?
"Старайтесь уважать людей любой веры и национальности и жить с ними в мире."
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Семейные фильмы?
Скопировать
And you believe that?
I thought I was the hardened, jaded one.
I came to you because you still practice innocence.
Ты в это веришь?
Я уже измучился, обдумывая все это.
Я пришел к тебе потому, что ты все еще практикуешь невинность.
Скопировать
- No, what's my problem?
You live here, you're jaded.
You need a fresh perspective from an outsider - from say Ohio.
- Нет, а в чём моя проблема?
Вы живёте здесь, вы истощены.
Вам нужен свежий взгляд, взгляд откуда-нибудь извне ну скажем, из Огайо.
Скопировать
- You' re kidding.
Renee, you are so jaded you can't believe somebody could be that in love.
I really feel sorry for you.
-Ты издеваешься.
Знаешь, в чем твоя проблема, Рене? Ты так измучена что не можешь поверить, что кто-то может так безумно любить.
Мне тебя жаль. Очень жаль.
Скопировать
Basket!
The fresh air stimulates the jaded appetite.
Basket!
Корзину!
Свежий воздух вызывает зверский аппетит.
Корзина!
Скопировать
Look.
I'm afraid I'm a little jaded in the romance department.
The only thing I know about relationships is that... someone usually winds up getting hurt.
Послушай.
Я боюсь, что я слегка заезжен в романтических делах.
Единственная вещь, которую я знаю об отношениях – это то что кто-то обычно доводит до того, чтобы ему причинили боль.
Скопировать
Victims, sycophants and hatchet men.
How about I split up this jaded little fan club?
Mr. Kent, take the next car.
Жертвы, психопаты и бандиты.
Как насчет того, чтобы разделить этот маленький клуб по интересам?
Мистер Кент, сядьте в следующий лифт.
Скопировать
I get them confused, because they're both fake.
- When did you become so jaded?
- She's a harlot!
Я их путаю, потому что они оба выдуманные!
- Когда ты успела стать такой ценичной?
- Она шлюха!
Скопировать
Sometimes, it's the attorney who's let down by the client.
As silly as it may sound, the cynical, jaded Alan Shore... gets a bit desperate sometimes to believe
He found, I think, some hope in you, and you crushed it... like a bug.
Но иногда, наоборот, клиенты подводят своих адвокатов.
Как бы глупо это ни звучало, циничный Алан Шор временами отчаянно верит в праведность людей.
Думаю, насчёт вас он питал какую-то надежду. И вы её раздавили... как букашку.
Скопировать
Hear me out for a second.
Promise me you won't get jaded... that you'll keep searching for those truths, those truths that give
Hi Dad.
Послушай меня минутку.
Пообещай мне, что не будешь себя изводить. И продолжай искать свою правду, ту правду, которая даст тебе покой.
Здравствуй, папа.
Скопировать
But the Lana Lang I know would at least give me a chance to find one.
After Clark, I guess I'm so jaded, I don' even know what to expect from my friends anymore.
So I take it the conversation didn't go so well.
Но Лана Лэнг, которую я знаю, дала бы мне шанс найти одно.
Я так намучилась с Кларком, что даже не знаю, чего теперь ожидать от моих друзей.
Я так понимаю, что беседа прошла не слишком удачно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jaded (джэйдед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jaded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэйдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
