Перевод "кататься на велосипеде" на английский

Русский
English
0 / 30
кататьсяroll go for a drive
наinto upon for to at
велосипедеbike cycle bicycle tricycle
Произношение кататься на велосипеде

кататься на велосипеде – 30 результатов перевода

У вас тормоза полетели.
Стоит ли вам кататься на велосипеде?
Конечно! Велопоездки — последний писк моды!
I think the brakes are going
Are you sure you should ride that?
Of course, Recreational cycling is all the rage these days
Скопировать
- Спасибо, Найлс.
Это как кататься на велосипеде.
- Держи.
- Thank you, Niles.
It's just like riding a bicycle.
- Here we go.
Скопировать
- Ну например, о том, где мы будем жить.
В маленьком домике за городом, где дети смогут кататься на велосипеде.
Еще мы можем завести кота с колокольчиком на ошейнике. ...и мы будем каждый раз слышать, как он забегает в дом через свою маленькую дверцу.
- Well stuff like where we'd live, you know.
Like a small place outside the city where our kids could ride bikes and stuff.
And we could have a cat that had a bell on its collar and we could hear it every time it ran through the little kitty door.
Скопировать
И я не могу просто сидеть здесь и...
Если Пол скажет, то ты будешь сидеть, стоять или кататься на велосипеде.
Я - Окружной прокурор, и я...
And I can't just sit here and...
If Paul tells you to, you'll sit, stand or ride a bicycle.
I'm District Attorney of this county!
Скопировать
Просто не думаю, что ты понимаешь, что для меня значит иметь ребенка.
Нет, но я хочу... то есть, водить его на бейсбол, и учить его кататься на велосипеде и отвозить его к
А, что, если это девочка?
I just don’t think you understand what I means to have a baby
No but I do... I means, taking him to teeball games, and teaching him how to ride a bike and taking him to the doctor when he’s sick
And what if it’s a girl?
Скопировать
Это ты и твой брат?
Да, это когда мы вместе катались на велосипедах.
Дождь льет так уже три дня подряд.
Is this you and your brother?
Yeah, that's when we took a bike trip together.
It's been raining like this for three days now.
Скопировать
Просто немного покатаемся в парке.
Мы не катаемся на велосипеде.
Только на автомобиле.
Just a little Spazierfahren in the park.
Nein, we don't bicycle. We automobile.
(Both laugh)
Скопировать
Ты что, шутишь?
которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься
Если они девочки, ты украсишь их волосы лентами, и будешь гулять с ними по воскресеньям.
Are you kidding me?
Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in the world, get married, have some kids, teach them to ride a bike and play baseball if they're boys.
If they're girls, you can put hair ribbons on them and take them walking on Sundays.
Скопировать
Думаю, я помню, как это делалось давным-давно.
Это как кататься на велосипеде.
Такое не забывается.
I think I remember doing that a long, long time ago.
It's like riding a bicycle.
It comes back to you right away.
Скопировать
- Не очень.
Когда у меня не шла мысль, я каталась на велосипеде.
- Дети больше не катаются?
- Not very well.
Well, when I used to get stuck like this, I'd go for a bike ride.
- Do kids go on bike rides anymore?
Скопировать
Я знаю что делаю, поворачивай!
Это просто, как кататься на велосипеде
Научившись однажды ни когда не забудешь
I know what I'm doin'!
This is easy. Just like riding a bike.
Onceyou learn, you never forget.
Скопировать
Мы подумали, что он научился у приятеля.
Он проснулся и подумал: "Я умею кататься на велосипеде" .
И был прав.
I accused him of having practiced with a friend, but no.
He had awakened saying "I know cycling," and it was true.
He was right.
Скопировать
Я упала с велосипеда.
Вы тоже катаетесь на велосипеде?
Больше нет.
I fell off a bike.
You bicycle, too?
Not any more.
Скопировать
Мы были в Хювинкаа и Янаккала, там мы были у моих родителей.
В Ханко мы катались на велосипедах.
И здесь ты был два дня.
We were in Hyvinkää and Janakkala - where we visited my parents
And in Hanko we rode bikes
And here we've been for two days
Скопировать
Та, где ты посылаешь мне поцелуй
Та, где ты с котёнком в лесу катаешься на велосипеде.
Одну я бы хотел иметь.
One where you throw me a kiss
One where you're riding a bike in the forest with a kitten
That one I'd like to have.
Скопировать
Ну, да. Сейчас нельзя бросать.
Никто не перестает кататься на велосипеде только потому, что врезался в дерево.
Ну, просто, у нас у всех в жизни столько нового.
We can't quit.
You don't stop riding a bike because you smash into a tree.
Well, it's just we're all juggling with these new developments in our lives.
Скопировать
- Тома дома?
- Он катается на велосипеде.
Нет! Он пошел подниматься на вершину!
-Is Thomas here?
-No, he left on his bike. No!
He went to climb the peak!
Скопировать
Но они не могут понять, что ты говоришь.
Когда-то я учила их стоять на головах, кататься на велосипедах...
Твоя правая рука была...
But they can't hear what you're saying.
I used to train them to stand on their head and ride a bicycle--
Your right hand was--
Скопировать
(Рита) " Дорогой Фрэнк, вот и первый мой день тут, и знаете что?
Я реально каталась на велосипеде!
Как там Франция?
(Rita) 'Dear Frank, today was me first real day here, 'and you know what?
I actually rode a bike.
'How's France?
Скопировать
Мы собираемся взять напрокат велосипеды
- Умеешь кататься на велосипеде?
- Да, умею
We're going to hire bicycles.
-Can you ride bicycles? -Yeah!
Perfectly.
Скопировать
В тот день он доставил партию и парочка осталась.
Но мой был слишком большой а мой брат просто не мог кататься на велосипеде.
Папа, сказал что я дорасту до него, но этого не произошло.
He had delivered some that day and he had a couple left over.
But, mine was way too big for me and my brother he couldn't ride his anyway.
Daddy, he said I'd grow into it, but, I never did.
Скопировать
Что вы делаете вдвоем?
Беседуем, гуляем... он рассказывает мне истории, слушаем музыку, катаемся на велосипеде, стреляем в мишень
И ничего больше.
What do you do when you are together?
We talk, play... he tells me things, listen to music, cycling, shooting.
Nothing more.
Скопировать
Ну, о том, где мы будем жить.
Где-нибудь за городом где наши дети смогут учиться кататься на велосипеде.
Мы бы завели кошку с колокольчиком на ошейнике чтобы слышать, как она вбегает в свою маленькую дверцу.
Well, stuff like where we'd live, you know.
Like a small place outside the city where our kids could learn to ride their bikes.
We could have a cat that had a bell on its collar and we could hear it every time it ran through the little kitty door.
Скопировать
Его мать была самой настоящей "шоу-герл" в Лас-Вегасе.
Когда другие дети катались на велосипеде и гоняли в мяч,
Ник находился за кулисами в компании девушек.
Nick's mother was a real, honest-to-God Las Vegas showgirl.
When otherboys were outside riding their bikes and playing ball,
Nick was backstage hanging with the girls.
Скопировать
Да
Кататься на велосипеде!
Но ты же не умеешь, мама.
Yes.
A bike ride?
But you don't know how, Mommy.
Скопировать
Но его мать так настаивала, что я уступил.
Он сел и поехал, словно всю жизнь катался на велосипеде.
Мы подумали, что он научился у приятеля.
His mother was so insistent that I relented.
He mounted it and went away, as if his whole life he had done it.
I accused him of having practiced with a friend, but no.
Скопировать
Готова?
Я раньше никогда не каталась на велосипеде.
Ну надо же!
Okay. Ready?
I've never ridden a bicycle before.
Oh, boy!
Скопировать
Говорят, все взгляды Ленина сформировались, когда он жил вне России.
В то время население России голодало, а Ленин катался на велосипеде в горах под Цюрихом.
В такой ситуации, будучи одновременно в двух местах, приходят лучшие идеи.
They say all of Lenin's ideas were formed while he was outside Russia.
In those days, the Russian people suffered from hunger but Lenin himself was riding a bike in the mountains near Zurich.
By being in such a situation by being in two different places simultaneously one can best contemplate ideas.
Скопировать
Город, в котором ты вырос.
Улицы, по которым ты катался на велосипеде.
- Так вы не знаете.
Town you grew up in.
Streets you rode your bike down.
- You don't know.
Скопировать
Хотя подождите.
Мой шурин ломал левую ногу ниже колена, когда катался на велосипеде пару лет назад.
Вы знаете, что с ними произошло?
Wait.
My brother-in-law broke his left leg just below the knee in a bike accident a few years ago.
Do you know what happened to them?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кататься на велосипеде?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кататься на велосипеде для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение