Перевод "заявлять" на английский

Русский
English
0 / 30
заявлятьannounce declare
Произношение заявлять

заявлять – 30 результатов перевода

Это странно.
Ответчик заявлял, что приехал на работу на своей машине.
На черном фургоне.
That's odd.
The defendant says he drove his own car to work.
A black van.
Скопировать
У тебя появляются нежные чувства к разным щенкам и к пациентам, которых ты даже толком не знаешь.
который проработал с тобой бок о бок три года, с которым ты занималась сексом, проводила ночи... тут ты заявляешь
Совсем ничего?
You have feelings for puppies and patients that you barely know.
But when it comes to a guy that you've worked with for three years, had sex with, spent the night with... You telling me you feel nothing?
Absolutely nothing?
Скопировать
Ладно. Памятка относилась не к вам.
Заявляю публично, я никогда и никак не состояла в связи ни с кем на работе.
Хорошо, послушайте.
Okay, look, the memo was not out you.
For the record, I've never been involved with anyone at work in any capacity.
All right, everyone, look.
Скопировать
Кларк?
Полиция заявляет, что автомобиль миссис Лэнг взорвался после того, как она повернула ключ...
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Clark?
police say Lang's vehicle exploded in what was believed to be a car bomb behind a local coffeehouse.
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
Скопировать
Каждый день, одну единственную розу.
Ты не заявляла о том, что он пропал?
Конечно, но он всего лишь рабочий сцены, кого это волнует?
Every day, just a single rosebud.
Haven't you reported him missing?
Sure, but he's just a stage hand, who cares?
Скопировать
Моя сестра... У нее не бывает бойфрендов.
А 4 месяца назад она уезжает в круиз и, вернувшись, заявляет, что встретила свою половинку.
Как раз тогда, когда начались симптомы?
My sister--she is not a woman who has boyfriends, okay?
And then four months ago, she goes on a cruise and comes back saying she's met her soul mate.
Right around the time her symptoms started?
Скопировать
"Индийская соль принадлежит Индии."
Затем он прямо заявляет что завтра он проведёт рейд на солеварни в Дхарасане.
Спасибо ему за это письмо и упрячьте его в тюрьму.
"India's salt belongs to India."
Then he says flatly that he will lead a raid tomorrow on the Dharasana Salt Works.
Thank him for his letter and put him in jail.
Скопировать
Говори, только когда тебя спрашивают.
Тьl заявляешь, что у тебя нет камерьl, и что тьl ее не продавал...
Как я мог ее продать если ее у меня не бьlло?
Speak only when you asked.
You claim that you have no camera, and that you would not sell ...
How could I sell it if it was not me?
Скопировать
Но я предлагаю вам вызвать свидетелей.
Тогда я заявляю ходатайство о приостановке разбирательства.
Мой главный свидетель, Марита Коваррубиас.. работает в ООН... и я не смог определить её местонахождение.
But I suggest you call a witness.
Then I move to delay this trail.
My central witness, Marita Covarrubias... works for the United Nations... and I can't locate her.
Скопировать
Могла же быть умнее.
И вот вам пожалуйста спустя полгода он заявляет, что искры больше нет.
И что мне на это ответить...
I should have known better.
And then, sure enough, six months in, he tells me there's no fireworks.
And what am I supposed to say?
Скопировать
- Закон довольно четко пределят, что я могу делать, а что нет.
Скажем, гипотетически, если девочка 14-ти лет была изнасилована, ... но она не хочет заявлять об этом
Я не имею права произвести арест.
Law's pretty clear about what I can and can't do.
Let's just say, hypothetically, if a 14 year-old girl were raped, and she doesn't want to report it, I can't investigate it.
I can't make an arrest.
Скопировать
- Если бы вы только взглянули на прилагающиеся улики.
- Кто-нибудь заявлял о том, что этот человек занимался сексом со своей падчерицей?
- Нет. Но мы обнаружили характерную манеру поведения.
If you'II just look at the attached exhibits.
Does anyone allege that this man was having sex with his stepdaughter?
No, but we have a pattern of conduct.
Скопировать
Вы смогли связаться с его родителями?
Райан заявляет, что ничего, кроме своего имени не помнит.
Вы говорите, у него амнезия?
Have you managed to contact his parents yet?
Other than knowing his name, Ryan claims to have no memory.
Are you saying he has amnesia?
Скопировать
Что случилось?
Извините за беспокойство, но эта женщина заявляет, что вы похитили ее ребенка.
Похитила ребенка?
What's happened?
Sorry to bother you, but the lady here has reported you have kidnapped her baby.
Kidnapped her baby...
Скопировать
Заместитель Директора.
Я заявляю отвод суду на основании... что он нарушает право обвиняемого на справедливый суд.
Я не адвокат.
Assistant Director.
I move to dismiss these proceedings on the grounds... it violates the accused's rights to a fair trail.
I'm not a lawyer.
Скопировать
Она отдала... чудо-ребёнка?
Доказательство всего... что она и Малдер заявляли, ради чего они рисковали своими жизнями... последние
Да, чтобы защитить его!
She gave up... the miracle child?
The proof of everything... that she and Mulder claim that they've risked their lives for... over the last nine years... she just sent it off to some strangers?
Yes, to protect him! Thank you, Agent Reyes.
Скопировать
Теперь, позволь мне поведать тебе кое-что из основ нашей небольшой школы.
Заявляет, что крутила шуры-муры с Тарантино,
-как будто это - достижение, верно?
Let me fill you in on some of the basics of our school.
Girl with the braids claims to have done the nasty with Tarantino.
-Like that's an accomplishment, right?
Скопировать
- Она обратилась за помощью в больницу? - Моя подруга Кэрол, из Сент-Мэтьюс, она делала осмотр на изнасилование.
Говрит, девочка не хочет об этом заявлять и хочет сохранить всё в тайне.
Ей не стоило рассказывать об этом мне.
My friend Carol at St. Matthew's, she did a rape kit.
She says she doesn't want to report it and she's got to keep it confidential.
She shouldn't have told me.
Скопировать
Нейт, я люблю тебя!
Я прослушал эту песню уже пять раз и заявляю, что терпеть её не могу.
Я пришла её проводить.
Nate, I Iove you!
Now that I've heard this song five times in a row, I can honestly say I dislike it.
I'm here for the service.
Скопировать
А все вещи, украденные у тебя – полиция сможет выйти на их след?
Я не заявлял, что у меня что-либо украли, Кларк.
-Почему?
And the stuff they stole from you. Can the police trace it?
I didn't report anything stolen, Clark.
- Why not?
Скопировать
Ну, думаю, это все вопросы, какие у меня были по вашему заявлению.
Да, но мое заявление не говорит о том... что я буду "заявляться" на работу и работать тут изо всех сил
Я вынуждена попросить вас прекратить каламбурить.
Now I think that's all the questions I have about your application.
Okay, but one thing my application doesn't say... is how much I would apply myself to the job here.
I'm gonna have to ask you to stop making puns now.
Скопировать
Да, мы покажем Пенни наш новый загар.
Как смеет она заявляться в наш город и переплюнуть нас в красоте?
Да.
Yeah, we'll show Penny with our new sunlamp tans.
How dare she come into our town and try to "out-hot" us.
I know.
Скопировать
Иногда я впадаю в депрессию.
И всё же вы заявляете, что брак был счастливым?
У кого-то из вас были романы?
Sometimes I get depressed.
And yet you claim the marriage was happy?
Did either of you have affairs?
Скопировать
Нелегко ей приходится, Нед.
Как что-нибудь пропадает, заявляется среди ночи полиция, перевёртывает все вверх дном, детеи пугает.
Тяжело ей.
What? Ah, the coppers have been giving her a hard time, ned.
Something goes missing', a bullock or anything, they come round the middle of the night, tear the place apart, scarin' the kiddies and all, you know.
She's had it hard.
Скопировать
Не намекаю.
Я заявляю, что янки оснащены лучше нас.
У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
No, I'm not hinting.
I'm saying plainly, the Yankees are better equipped than we.
They've got factories, shipyards, coal mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us.
Скопировать
"Его Превосходительство упоминает евреев."
"В итоге, он заявляет, что всему миру он желает только добра."
"Мы прервёмся для радиозаставки."
A reference to the Jewish people.
The Phooey remarks that for the world he has peace in his heart.
We now pause for station identification.
Скопировать
- Но у него не должно быть кровоподтека.
- Кларк заявляет, что ударился головой.
- У Кларка нет повреждений.
- But he isn't supposed to have a bruise.
- Clarke claims he bumped his head.
- No contusion on Clarke.
Скопировать
Мне нужен адвокат.
Я заявляю о своём праве на адвоката!
Ты это слышал?
I want a lawyer.
I demand my right to have a lawyer!
Did you hear that? He demands a lawyer.
Скопировать
Мой отец.
Всякий раз он заявлял, что у пациента больное сердце и оно не выдержит хлороформа.
Но их сердца не были больны, они просто разрывались на куски.
My father.
Nearly always he'd say their hearts were too weak for chloroform.
But their hearts were not too weak to be cut to pieces.
Скопировать
В 150 городах воскресенье ознаменовалось отсутствием на улицах машин
Амато заявляет: "Необходимы также и другие меры".
Во Всемирный день борьбы против рака Чампи призывает к терпению ...и не торопиться с принятием решения об операции Веронези: "Это возможно".
A car-free Sunday in 150 cities.
Amato stated: "Other measures are needed too".
On the Fight Against Cancer Day Ciampi asked for patients' waiting time to be cut. Veronesi: "It's possible".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заявлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заявлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение