Перевод "announce" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение announce (энаунс) :
ɐnˈaʊns

энаунс транскрипция – 30 результатов перевода

My subjects!
I am here to announce that today repudiate our current wife and get our hands real for the princess Selene
Green socks, you're good for your country!
Подданные мои!
Сим постановляю, что отвергаю законную супругу и отдаю свою руку принцессе Селене, красе ночи!
Зеленые носки, вы — честь своей страны!
Скопировать
Get out, or order a drink.
I have a the pleasure to announce that Kole is shitting in his pants with fear of his boss.
You'll come close to me. Gentleman and ladies. Vule!
- Иди вон - или заказывай выпивку.
Коллеги, имею честь объявить вам, что Столэ наложил в штаны.
Дамы и господа, вижу, вы здесь!
Скопировать
Oh well, these'll have to wait.
Chameleon Youth Tours announce the departure of their flight number Four-One-Nine to Rome.
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
О хорошо, они должны будут ждать.
Молодежь хамелеона Тур объявляет об отправке их рейса номер Четыре Один Девять в Рим.
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Скопировать
I'll tell everything to His Lordship.
Would you announce me?
Follow me.
Я обо всем расскажу Его Светлости.
Вы обо мне доложите?
Иди за мной.
Скопировать
I don't have the choice.
- I'll announce your engagement.
- Thanks!
У меня же нет выбора.
- Я объявлю о вашей помолвке.
- Спасибо.
Скопировать
What are you looking for?
Some way to announce myself.
Be patient with him, God.
Чего ты добиваешься?
Чтобы меня заметили.
Господи, не сердись на него.
Скопировать
Not bad.
The cockerels announce daybreak!
I shall go home to bed.
Неплохо.
Петухи возвещают новый день!
Пойду-ка я посплю.
Скопировать
They deserve to know.
Captain, no disrespect intended, but you must surely realize you can't announce the full truth to the
You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew.
Они заслуживают правду.
Капитан, при всем уважении, вы должны понимать, что нельзя раскрыть всю правду экипажу.
у вас нет права быть уязвимым в глазах экипажа.
Скопировать
Don't want anything.
Avraham Azulai, Greek dancer, meritorious terrorist hunter, I have the honor to announce...
Azulai, no pressure.
Я ничего не хочу.
Авраам Азулай, танцовщик сиртаки, охотник за террористами, я имею честь заявить тебе...
Азулай, никакого давления.
Скопировать
-All the best to you.
Along with this, Sergeant Azulai, I've been asked to announce that your contract will not be renewed
You'll retire with all the rights and with full benefits of a sergeant in the Israeli police force.
-Наилучшие пожелания.
Вместе с этим, сержант Азулай, хочу заявить, что твой контракт не обновляется на этот раз.
Ты уйдешь в отставку со всеми правами и с полной пенсией, как сержант полиции Израиля.
Скопировать
Not here!
I'd like to announce that the bride's parents are giving the couple:
A new feather bed. Two pillows.
Не тут!
А теперь хочу объявить, что родители невесты... дарят молодым следующее:
новую перину... две подушки...
Скопировать
But Lazar has no ill feelings.
In fact, he told me he has a gift for the newlyweds that he wants to announce.
Come on. Come on!
Но Лейзер не в обиде.
Кстати, он шепнул мне, что у него есть подарок для молодых... о котором он лично хочет сказать.
Давай же, Лейзер.
Скопировать
You're upset. That's understandable under the circumstances.
I guess now you'll have to announce your retirement.
Well, good luck to you, sir.
Вполне понятно, что вы в ярости, учитывая данные обстоятельства.
Я полагаю, что вы должны заявить, что вы уходите.
У дачи вам, сэр.
Скопировать
No.
And as a further result of the January 1 edict, the society is delighted to announce that stabilizing
The increased ration becomes operative as of today July 15th.
Ќет.
¬ следствии дополнительных результатов "ѕерво€нварского указа", —ообщество с радостью сообщает что это стабилизирующее изменение сделало возможным увеличение калорийного снабжени€ дл€ каждого гражданина на 1600 единиц в день.
ƒанное изменение вступает в силу с 15-го июл€, т.е. с сегодн€шнего дн€.
Скопировать
Here is an announcement from the council for citizen's entertainment.
The council for citizen's entertainment wishes to announce that all those who have tickets for this evening's
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
[играет музыка] ѕоступило сообщение от —овета по досугу граждан.
—овет по досугу граждан с радостью сообщает "то все кто обладает билетами на спортивное событие этого вечера должны обратитьс€ в отделл массовых предпри€тий ¬ашего вещани€.
ƒл€ выживани€ лучших, человек должен находитьс€ в хорошей форме.
Скопировать
- No, Bouffon, the gentleman is our customer!
. - Lieutenant, it is my sad duty to announce that you will be dead within five minutes.
- Me?
Бюффон, нет! Месье наш клиент!
Господин поручик, считаю своим печальным долгом сообщить вам, что через пять минут вы умрете.
Я?
Скопировать
Ted is not really in any condition to go on.
Would you go on and announce the winner so we can all go home?
Chuck-a-luck-a-bunky-wuck! Would I ever!
Оно наверное стоит... сколько?
Ты по-прежнему оставляешь ценники на подарках? Вот, посмотри.
- Рода, не полагается спрашивать сколько подарок стоит.
Скопировать
You see, they're having their Midwestern Yo-Yo Championships this Sunday, and I thought your announcer, Paul Price, could accept their Man of the Year award.
Then maybe he'd announce it on the 6:00 news, you know, if he'd like to.
But it's not a very good idea.
У них в воскресенье региональный чемпионат, и я подумал, что ваш спортивный комментатор Пол Прайс мог бы принять от них приз "Человеку года".
A потом, может быть, объявить об этом в 6-часовых новостях.
Но это не очень хорошая идея. Не берите в голову.
Скопировать
Here comes Mr. Award-Happy.
Every year when they announce who won the Nobel prize, he's disappointed.
The best local news program?
А вот и мистер охотник за наградами.
Каждый год, когда объявляют Нобелевских лауреатов, он ходит расстроенным.
Лучшая программа местных новостей.
Скопировать
'Attention please, ladies and gentlemen.
'Trans Global Airlines regrets to announce that flight two to Rome will not depart until 11pm.'
'We are sorry, but this is due to the condition of the highways, 'which is causing unavoidable delays to ground transportation.'
Внимание, внимание.
Компания Транс Глобал приносит свои извинения. Рейс 2 на Рим не сможет вылететь до 11 часов.
Автобус на аэропорт не успевает приехать вовремя, из за проблем с движением на улице.
Скопировать
Gyulchatai!
Go announce a reveille to the girls. Hold it!
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order.
√юльчатай! - я, господин!
ќбъ€ви барышн€м подъем. —той!
— сегодн€шнего дн€ назначаю теб€ старшей по общежитию.
Скопировать
If we cannot capture him, we shall destroy him.
Announce that you'll be fighting tonight?
Put it in the paper, on the radio and TV?
Если мы не сможем схватить его, мы должны уничтожить его.
Объявить, что Вы будете бороться сегодня вечером?
Поместить это в газеты, на радио и ТВ?
Скопировать
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Announce it to all of Bagdad!
From this moment on, the son of the Vizier and Princess Boudour are no longer husband and wife!
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Да возвестят в Багдаде!
Отныне сын везиря и царевна Будур больше не муж и жена!
Скопировать
He could've killed me.
Can we announce our engagement soon?
- Yes, of course.
Он же мог меня убить.
Мы скоро сможем объявить о нашей помолвке?
- Разумеется.
Скопировать
Oh, no, ma'am, I came about the butler's position.
Then announce me.
And take off your hat in the house.
О, нет мэм, я пришел насчет должности дваорецкого.
Тогда сообщи о моём приходе.
И в доме ходят без шляпы.
Скопировать
Return to writing.
I do not announce songs of peace...
Neither do I care for the flowers of style.
Начни опять писать.
Я не рассказываю сказки о мире...
Язык цветов мне неинтересен...
Скопировать
A man's seeing the pole and climbing the highest did n't bring any profit to humankind .
But people themselves announce the heroes.
There is a passion in a man.
То что один увидел полюс, а другой поднялся вы ше всех, не принесло человечеству никакой практической вы годы .
Однако, люди сами объявляют о героях.
В человеке заложена страсть.
Скопировать
Good morning.
Announce me to the director, please.
Miss Anabella!
Доброе утро.
Представьте меня директору, пожалуйста.
Госопожа Анабелла!
Скопировать
Be ready to bring it back in a moment.
I still have some news to announce to Mr. Barnier.
64723000 F! - What will you do?
Через минутку принесете снова.
Я должен еще кое-что сообщить месье.
Целых шестьдесят пять миллионов восемьсот тысяч франков.
Скопировать
- The stimulant's working.
- I now announce... He's reaching a level of consciousness.
It's almost like he's in a light sleep.
- Я провозглашаю...
Он приходит в сознание.
Он будто дремлет сейчас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов announce (энаунс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы announce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энаунс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение