Перевод "докладывать" на английский

Русский
English
0 / 30
докладыватьadd announce report give a report
Произношение докладывать

докладывать – 30 результатов перевода

Женщина мудра. Повинуйтесь!
Докладывайте!
Это сильные особи.
The female is wise. 0bey!
Report!
These are strong specimens.
Скопировать
И ты Фрэнк, если захочешь.
Докладывайте!
Далек Сек входит в завершающую стадию эволюции.
You too, Frank, if you want.
SHE SOBS report!
Dalek Sec is entering the final stage of evolution.
Скопировать
Заключительный Эксперимент?
Докладывайте!
Вы будете свидетелями.
Final Experiment?
Report!
You will bear witness.
Скопировать
Армия Уесуги Господин!
Докладываю!
Нарита Нагаясу из замка Оси отозвал свои войска из расположения нашей армии.
Okuma, that's fine.
I'll take care of the rest.
Yes.
Скопировать
- Дамочка, может хватит уже?
Мне что, перестать докладывать?
412.
- Okay, why don't you just lay off?
What you want me to do, not announce it?
412.
Скопировать
А опровергнуть-то и нечем: сам не ебу.
Наконец, докладывают: "Принс вернулся, ждёт внизу, зовёт в кабинет на разговор".
Пойдите глотните воздуха, я переговорю с Принсом".
Do you think so?" And I can't defend it because I don't fucking know.
Finally, they're like, "Prince wants to talk to you in his office."
I'm like, "Break, everyone grab some air.
Скопировать
Я снял отпечатки и с телефона, но они были смазаны.
Итак, профессиональные убийцы Барксдейла, на северо-западе... докладывают боссу через несколько минут
Это уже слишком для теории о любителях.
I dusted the phone, too, but it was smudged.
So we got a Barksdale pro in the northwest... ringing up the boss minutes after the deed.
So much for the amateur-hour theory.
Скопировать
Генерал, у нас информация о саркофаге.
- Об этом докладывала SG-3 два месяца назад.
- Да, Сэр.
General, we do have intelligence on a sarcophagus.
- SG-3's mission report two months ago.
- Yes, sir.
Скопировать
Ты должен был спросить у меня!
Я должен тебе докладывать?
Должен был, ублюдок!
You should've asked me!
I have to tell you?
You have to let me know, fucker!
Скопировать
можно добиться таких свершений.
Докладываю: к полету на космическом корабле "Союз 31" в составе международного экипажа готов!
26 августа 1978 года - день нашей славы.
... here it can be seen in perfection.
I am ready for the flight with spaceship SOJUS 31... as a member of the international crew.
On August 26, 1978, we had reached international standing.
Скопировать
Что за жизнь вообще в ночлежке?
Всё надо делать, как предписано, докладываться - во сколько уходишь, во сколько вернёшься.
Да ещё и расходы ваши контролируют.
You're not independent if you live in a shelter.
You have to do what you're told there and let someone know what time you want to leave the house or come home.
And they take charge of your money, too.
Скопировать
Я вернусь, как только смогу.
Докладывайте.
Сражение с Владыкой Ю развивается неудачно.
I'll be back as soon as I can.
Report.
The battle with Lord Yu does not go well.
Скопировать
Это Хэммонд.
SG-9, докладывайте.
Майор Бэнтон, вы опаздываете.
This is Hammond.
SG-9, report.
Major Benton, you are overdue.
Скопировать
Нам нужна помощь!
- Докладывайте.
- У нас повреждение по всей этой линии.
We need help!
Report.
We've got structural buckling all along this line.
Скопировать
Так, ребята, внимание.
Докладывайте.
Агенты, наблюдаем.
All right, guys, smarten up.
Talk to me.
Eyes on, agents.
Скопировать
Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи.
Ты докладываешь мне?
Она заставила меня ждать у двери, пока она одевалась.
Suppose I told you that your Iva hadn't been home long when I arrived to break the news at 3:00 this morning?
Are you telling me?
She kept me waiting at the door as she undressed.
Скопировать
Ее муж вырвался на волю.
О, не докладывайте обо мне сегодня, хорошо?
Хочу, чтобы это было сюрпризом.
Her husband's straying off the reservation.
Don't announce me tonight.
I want this to be a surprise.
Скопировать
- Нет связи с машинным отделением.
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
Да, да, сэр.
Can't raise the engine room.
Parker, follow me to aft and report back to me.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Инцидент с Прометеем был последней соломинкой.
Я докладывал об этом в Белый Дом.
Что можно сделать для Полковника Онилла?
The Prometheus incident was the last straw.
I was called to the White House for an assignment.
What does this have to do with Colonel O'Neill?
Скопировать
Взяли!
- Докладывай.
- Третья и четвертая дивизия готовы .
Heave.
- Report, Mr Mowett.
- Third and fourth divisions ready.
Скопировать
Старшим Партнерам, и если ты думаешь, а так и есть, что через меня сможешь до них добраться, то и не мечтай.
Я им докладываю. Я не обедаю с ними.
Это... весьма серьезная должность для молодой женщины.
The senior partners. And if you're thinking, which by the way, you are that you can use me to get to them, let go of the dream.
I answer to them, I don't lunch with them.
Still, pretty powerful position for a young woman.
Скопировать
Немедленно разойдитесь!
Докладывает 12-ый воздушный патруль:..
...около трёх тысяч демонстрантов на...
Disperse immediately!
Airborne patrol unit, Hoishrech 1 2 reporting.
About 3,000 demonstrators occupying Akasaka Crossing No. 4.
Скопировать
Капитан, получаю сообщения со станции на планете.
Докладывайте.
Существа умирают, сэр.
Captain, receiving messages from a ground station.
Report.
The things are dying, sir. It's working.
Скопировать
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Коммандер Спок докладывает за капитана Джеймса Кирка.
Мы на орбите одиночной, незарегистрированной планете в звездной пустыне.
Ship's log, stardate 2124.5.
First Officer Spock reporting for Captain James Kirk.
We are orbiting the lone, unrecorded planet in the star desert.
Скопировать
Мы уже пришли.
Все охранники должны докладывать Главе ям.
Они должны слушаться Олу.
It's just up here.
All guards to report to the pit head.
They are to take orders from Ola.
Скопировать
- Да. Начали.
Докладывайте.
Что там происходит?
Let's do it.
Report.
What's going on out there?
Скопировать
Знаете куда?
Докладывают, что они направлялись на запад, в сторону Колорадо.
Приметы машины есть?
Any idea where they were going?
Just received a report. They were seen headed west on I-80 towards Colorado.
A make on the vehicle?
Скопировать
Ты уверена?
Откуда ты знаешь, что она не докладывает моей маме
- о каждом нашем шаге?
How do you know?
How do you know she's not filling my mother in
- on our every move on a daily basis?
Скопировать
Хорошо, все, на места.
Майор Гант, докладывайте.
Судно вышло из гиперпространства.
All right, everyone, on your toes.
Major Gant, report.
A ship just exited a hyperspace window.
Скопировать
Точно.
- Докладываете.
- Мы находимся на позиции, но Келоуноны хотят больше войск, чтобы иметь дело с Джаффа на земле.
Right.
- Report.
- We're in position, but the Kelownans want more troops to deal with the Jaffa on the ground.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов докладывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы докладывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение