Перевод "survivor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение survivor (совайва) :
səvˈaɪvə

совайва транскрипция – 30 результатов перевода

Who are you?
Oh, I'm a survivor, Mr Stoker.
At any cost.
Кто вы?
Я буду выживать, мистер Стокер.
Любой ценой.
Скопировать
Michael wasn't invited.
4x07 'Survivor man'
Hypothetically, if I were to ask you to go camping, and you know what hypothetical means?
Майкла не пригласили.
Офис. 4 сезон. 7 серия Наука выживать
Чисто гипотетически, если бы я позвал тебя в поход... Ты знаешь, что значит "гипотетически"?
Скопировать
They are the orders of Gaspard. Burn all that is here!
And do not leave any survivor!
Large-brother!
Гаспарде приказал сжечь этот город дотла!
И перебить всех до одного!
Старший брат...
Скопировать
No villager could have invented that worm's armor.
There must be a survivor.
Carefully.
Никто из деревни не мог изобрести доспехи этого червя.
Наверняка кто-то уцелел.
Осторожно.
Скопировать
Some of the bombs were little yellow bombs, and the food packages were little yellow packages.
So now you're playing "Survivor The Real Game".
"OK Bob, I was here yesterday...
Некоторые бомбы были маленькие и жёлтые, а упаковки с едой были маленькими жёлтыми посылочками!
Так что теперь вы играете в настоящего "Последнего Героя"!
"Так, Боб, вчера я был тут.
Скопировать
It is not due to the life?
A survivor?
No importance.
Он выгладит разъяренным!
Разве он не с гонок?
Какая разница?
Скопировать
A bunch of other people on a ship called the Galactica.
You're a survivor.
The board is green.
Я живу на корабле Галактика.
Знаешь, что мне нравится в тебе, Гаюс?
Зелёный цвет.
Скопировать
He has been my roommate and confidante for quite a while now.
He's a survivor, like me.
This is Charles Merchant, the man responsible for orphaning young George.
Мой сосед и ближайший друг.
Наперекор судьбе он, как и я, сумел выжить.
А это Чарльз Мерчант - человек, который сделал Джорджа сиротой.
Скопировать
Hundreds of years ago, a Vecarien ship carrying thousands of my people exploded in space, near your planet.
I was the only survivor.
Axis!
Сотни лет назад, Векарианский корабль с тысячами людей на борту взорвался в космосе, рядом с твоей планетой.
Выжил лишь я один.
Эксис!
Скопировать
Besides, I'm doing this as a favor to my only real friend from the Academy.
We managed to get some information from a survivor.
Seems they had a tough time identifying the girl.
К тому же, я оказываю услугу своему единственному другу в Академии.
Мы смогли кое-что вытянуть из выжившего повстанца.
Похоже, им было трудно опознать девочку.
Скопировать
I understand your concern.
Your affection for Spock, the fact that your nephew is the last survivor of your brother's family.
No. No, Bones.
Я понимаю твою озабоченность.
Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата.
Нет, Боунз.
Скопировать
A war was going on
So grandpa was the sole survivor?
Yeah, grandpa and his father, only the two
Война ведь шла.
Значит, только дедушка и выжил?
Да, только двое - дедушка и его отец.
Скопировать
Furyan!
A Furyan survivor!
Look at our world, at the graves of those who didn't escape 30 years ago.
Фурианин!
Он - один из выживших фуриан.
Посмотри на наш мир! Посмотри на могилы тех, кто не смог бежать 30 лет назад.
Скопировать
If I was anybody's else son, I would've died on that island.
All the tests you put me through... made me a survivor.
If I can keep my pride in check, I know there's more to learn from you.
Если бы я был сыном кого-то еще, я бы умер на том острове.
Все испытания, которые ты мне давал помогли мне остаться в живых.
Если я удержу свою гордость под контролем, я знаю, что многому научусь от тебя.
Скопировать
violence interrupted the line of Iife.
The survivor is not just another one. They´re another person.
The rule is survival. The nightmare belongs to the ones left stranded.
Насилие разрывает линию жизни.
Выживший - это не просто изменившийся человек, он кто-то другой
Сон выжившего становится кошмаром.
Скопировать
What for?
To find a survivor from Bingo Crépuscule.
Germain Pire, Private Detective The Peerless Pry
- Что? - Что ещё выдумала?
Вдруг кто-то выжил у "Бинго в сумерках".
Жермен Лис, частный детектив. Лис идёт по следу.
Скопировать
It's easy for you fine gentlemen.
You stand in a field at dawn, fire a couple of shots and the survivor has got his honour back.
It's not that easy for me.
Вам, господам, легко.
Вы встали утром на туманный луг, раздался выстрел, а кто выжил, тот восстановил свою честь.
Для меня это не так просто.
Скопировать
Thousands of years have passed him right by and there he is...
Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age. Bearing the raw meat home from the kill in the jungle.
And you... you here waiting for him.
Тысячи лет цивилизации просто прошли мимо него.
И вот вам, Стенли Ковальски, человек из каменного века, приносящий домой сырое мясо с охоты.
И там ты ждёшь его.
Скопировать
You'd think I hadn't been a good husband or father...
Kane as long as you both live and thereafter to the survivor.
- Let's hope it's all for the best.
Все подумают, что я плохой муж и отец.
На протяжении вашей жизни, вам будет выплачиваться 50 тысяч долларов ежегодно.
- Надеюсь, все это к лучшему.
Скопировать
To have my shame known to two men is worse than dying.
I will go with the survivor.
So I had to kill him, but I wanted to do it honorably.
Я знаю, что вы можете умереть оба.
Я пойду с выжившим.
Я должен был убить его, но хотел сделать это с гордостью.
Скопировать
-It lived for three days.
The third survivor was a monkey.
Its skin looked like rubber, but had the feel of metal.
Они прожили три дня.
Третьим выжившим видом была обезьяна.
Но её кожа стала гибка как резина и в тоже время крепка как металл.
Скопировать
But you must know your father lost a father, that father lost, lost his.
and the survivor bound in filial obligation to do obsequious sorrow... Lucy!
- Come to my room in a little bit.
Что ты отцу печальный платишь долг; Но и отец твой потерял отца;
Тот - своего; и переживший призван...
Люси!
Скопировать
That's it.
I must admit I've been looking forward to this moment to be able to tell the last survivor all about
I had one great ambition:
Вот так.
Должен признать, что я с нетерпением ожидал этого момента, когда смогу всё рассказать последнему из оставшихся в живых.
У меня всегда была ещё одна страсть.
Скопировать
What incriminates you is... a contractual agreement between all the London Sensation's shareholders, which guarantees you the assets of the shareholders once they're dead.
Broomfield also made a testament, that... if he should be the last survivor, you would be his sole heiress
Yes, but...
На вас указывает... договорное соглашение между всеми пайщиками "Лондонских сенсаций", которое гарантирует, что имущество пайщиков после их смерти перейдет к вам.
Мистер Брумфилд также завещал, что... если он окажется последним выжившим, вы станете его единственной наследницей.
Да, но...
Скопировать
But how appalling!
And you mean to say that you are the only survivor?
Yes, I'm afraid I am.
Какой ужас!
Хотите сказать, только вы спаслись?
Да. Боюсь, что так.
Скопировать
Orphan?
I used to believe that as a baby, I was the sole survivor of a spaceship crash.
Very sexy stuff.
Ты сирота?
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
Потрясающе.
Скопировать
When I heard the siren tears came from the bottom of my heart.
An overwhelming feeling of a hibakusha (A-bomb survivor).
It's not about anger, sorrow nor pain.
При звуке сирены мое сердце облилось слезами.
Подавленность, синдром хибакуся (жертвы бомбардировки).
Не гнев, горе или боль.
Скопировать
If only they would tell us that there definitely are effects, we would be able to somehow achieve an emotional closure...
After all... for an A-bomb survivor, at times, life gets just intolerable.
I guess every one of us is feeling this way.
Знай мы, какие возможны последствия, могли бы психологически настроиться...
Думаю, у всех переживших бомбардировку жизнь порой становится невыносимой.
Полагаю, каждый такое ощущал.
Скопировать
We have taken aboard an unusual passenger for transport to Colony Alpha 5--
Charles Evans, the sole survivor of a transport crash 14 years ago.
The child, alone from age 3, has not only survived, but has grown to intelligent, healthy adolescence.
Мы везем в колонию Альфа Пять необычного пассажира
Чарльза Эванса, Единственного выжившего при крушении транспортника 14 лет назад.
Ребенок 3хлетнего возроста, оставшись один, не только выжил, но и вырос в умного, здорового подростка.
Скопировать
Weren't you reading my mind then?
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor.
Now, let's stay on the first subject.
Разве ты не читал мои мысли?
Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
Давай не будем менять тему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов survivor (совайва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы survivor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить совайва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение