Перевод "in case of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in case of (ин кэйс ов) :
ɪŋ kˈeɪs ɒv

ин кэйс ов транскрипция – 30 результатов перевода

Perfect teeth.
In case of a siege, he can chew shoes as if they were cookies.
- How many?
Прекрасные зубы.
В случае осады он сможет жевать ботинки как печенье.
- Сколько?
Скопировать
I shall sterilize.
You must sterilize in case of error.
Error is inconsistent with my prime function.
Буду ее стерилизовать.
Стерилизовать надо в случае ошибки.
Ошибки не соответствуют моему прямому назначению.
Скопировать
Then we will return to the red planet.
However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable
Spacecraft!
Тогда мы вернемся к красной планете.
Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально способного к ядерному взрыву.
Космический корабль!
Скопировать
Maybe I can make one.
Everybody stand back in case of bats.
Where's the switch?
Может быть, я смогу её соорудить.
Всем держаться сзади, там могут быть летучие мыши.
Где же выключатель?
Скопировать
I'd have to go ahead and reach the city alone.
Don't you think you ought to show me how it works in case of accidents?
Oh, you are so cheerful, aren't you.
Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
Разве ты не думаешь, что должен показать мне, как это работает, на случай какого-нибудь инцидента.
Ох, ты такая оптимистка, правда?
Скопировать
The thing that I look for is you
You have left Paris in case of not telling me Understood at last, to me, the cathedral is you
Really envy you
Я все время искал тебя.
Когда ты уехала из Парижа, не сказав ни слова... я понял, что ты была моим собором.
Я тебе завидую.
Скопировать
- So, call.
Because in that job you never quit... except in case of an accident.
It wasn't my fault you smashed you face, was it?
- Так позвони.
- Из цирка на пенсию не уходят! - Только из-за травм.
- Ты разбилась не по моей вине!
Скопировать
Surely you don't need to wear anti-radiation gear, professor?
In case of an emergency, my dear.
I may have to join Mr. Hyde in a hurry.
Разве вы не должны одеть антирадиационный костюм?
В случае возникновения чрезвычайной ситуации.
Мне, возможно, придется присоединиться к мистеру Хайду второпях.
Скопировать
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
That's what we'll tell the Fuhrer, in case of failure.
I'll think about it.
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
Так мы и доложим фюреру об операции в случае ее провала.
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
Скопировать
That work hasn't finished yet?
In case of emergency.
Why do I always have to tell you where I'm going? Because I need to know.
Они все еще не закончили работу?
Дай мне номер телефона, где я могла бы связаться с тобой.
Ну, зачем я должен говорить тебе, куда я поеду?
Скопировать
Then we'll give the materials about this man to the Fuhrer.
In case of necessity, it will be the victory of our intelligence.
We frustrated the enemy's plans.
А потом передадим материалы об этом человеке фюреру.
В случае надобности это будет победа нашей разведки.
"Сорвали коварные замыслы врага", - так ведь вещает Геббельс?
Скопировать
And finally, there's the third alibi.
In case of failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part
YOUR alibi.
В довершение ко всему, это третье алиби.
В случае провала Вольфом придется пожертвовать. Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
В ваше.
Скопировать
The couple are two workmen in overalls... repairing a motor.
And in case of adultery, what happens?
Instead of two workmen, there are three or four.
Супруги - двое рабочих в комбинезонах, которые склонились над двигателем и ремонтируют его.
А что происходит с поп-браком в случае измены?
Вместо двух рабочих - три, четыре.
Скопировать
At present there is no other way.
In case of approval, send your message through Erwin.
He is on the verge of failure.
Иного пути в настоящее время не вижу.
В случае одобрения прошу передать "добро" Центра по каналу Эрвина.
Он на грани провала.
Скопировать
I got grub and tools and blankets and, ah, bolts of calico just in case...
- In case of Indians, huh?
Take a look...
У меня с собой запас одеял, ...разных тканей, ситца, на всякий случай.
На случай, если придут индейцы?
Посмотрите.
Скопировать
They report five inches of snow over ice, but they will try to clear.
Request Detroit stand by in case of any change in condition.
We'll try for Lincoln.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
Просите Детройт быть готовым в случае изменений.
Мы постараемся дотянуть до Линкольна.
Скопировать
Aye, we'll ride this very minute, and take our prize with us.
Squire, do you not think this lad should be restrained a little, just in case of misfortune?
Aye, I do.
Да, мы поедем сейчас же, и возьмем наш приз с нами.
Сквайр, разве вы не думаете, что этого парня надо немного изолировать, на всякий случай?
Да.
Скопировать
The payment will be immediately made to you with no formalities.
In case of...
Poor darling! May God keep him.
Дeньги по cтрaховкe будут вaм пeрeдaны, минуя вce формaльноcти.
В cлучae, ecли...
O, мой дорогой, цaрcтво eму нeбecноe.
Скопировать
Shall we take the backpacks?
We'll take one in case of special emergency.
Take the feather beds.
А рюкзаки берем? Ни к чему.
Один возьмем на всякий случай.
Пуховки берите.
Скопировать
Here, this is for you.
"In case of extreme circumstances, look for contact in Quito, code 00100"
When will we go into action?
Вот, это для Вас.
В случае чрезвычайных обстоятельств, ищите связного в Кито. Код 0100.
Когда мы приступим к действию?
Скопировать
We lost that many yesterday.
And the Air Staff hesitate to weaken the light bombers in case of invasion, sir.
We need pilots now.
Вчера мы потеряли больше.
Воеино-воздушный штаб обещает распустиь бомбардировщики в случае вторжения.
Но нам нужны пилоты, сейчас.
Скопировать
I have a message from him.
He left something with you for safekeeping, in case of trouble.
A slip of paper.
У меня от него послание.
Он оставил кое-что на хранение, на случай неприятностей.
Листок бумаги.
Скопировать
The insurance is, in fact, compulsory.
In case of an accident we pay...
Helena!
Это страхование является обязательным.
В случае пожара мы выплачиваем...
Елена!
Скопировать
Surely you don't need to wear anti-radiation gear, professor?
In case of an emergency, doctor.
I may have to join Mr. Hyde in a hurry.
Разве вы не должны одеть антирадиационный костюм?
В случае возникновения чрезвычайно ситуации.
Мне, возможно, придется присоединиться к мистеру Хайду второпях.
Скопировать
The center of all things is the human being!
Particularly obvious in case of of the purest human beings, the artists!
We put our souls openly into out works.
Центром всего сущего является человек!
Особенно очевидно это в случае безупречнейших людей, художников!
Мы открыто вкладываем души в наши работы.
Скопировать
I'd better take him to the Colonel.
You'd better stay, Jeff, in case of any violent disagreement.
What were you looking for?
Ведите его к полковнику.
Лучше останься, Джефф, на случай возникновения острых противоречий.
Что вы искали?
Скопировать
This cellar is buried underground right next to the foundations, just as the Chinese do
In case of a bombing it also serves as a shelter
- Come this way
Этот подвал находится под землёй, прямо рядом с основанием так же, как это делают китайцы.
В случае бомбёжки он также служит убежищем.
- Поставим сюда.
Скопировать
Safety
- In case of another explosion?
- How are the repairs going?
Безопасность.
Опасаетесь нового взрыва?
Как продвигается ремонт?
Скопировать
I left my number - Martin's - just in case...
In case of what?
If you want to call me.
Я оставил номер Мартена - на всякий случай...
На случай чего?
Если ты захочешь позвонить мне.
Скопировать
The ones to bring in water, take out waste.
They've got an independent air supply in case of an attack on the dome and air pressure's compromised
- Can you put together a team?
Одни подводят воду, другие забирают отходы.
У них есть независимая система вентиляции на случай атаки на купол и мы знаем, как ее подорвать.
- Вы можете собрать команду?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in case of (ин кэйс ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in case of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин кэйс ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение