Перевод "устоять" на английский

Русский
English
0 / 30
устоятьstand up stand fast resist withstand
Произношение устоять

устоять – 30 результатов перевода

Вместе мы будем непобедимы.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Together,we shall be invincible.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
Скопировать
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Император действительно искренне хочет этого союза?
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Скопировать
И многие хотели пойти по магазинам за ещё одними дизайнерскими солнцезащитными очками.
В Лесбы устояли. - Лесбы!
- Хо-хо!
They retreated. The Lesbos had held.
Lesbos!
Hoo-hoo!
Скопировать
"Kabutomushi" (исп. aiko) и... "Sobakasu" (исп. Judy and Mary)
Не могу устоять перед девушками, поющими эти 3 песни.
Поэтому, у тебя есть кто-то, кто тебе нравится?
"Kabutomushi" (by aiko) and... "Sobakasu" (by Judy and Mary)
I can't resist girls who sing these 3 songs.
Why, is there someone you like?
Скопировать
Привет всем.
Не хотела мешать, но не могла устоять против запаха яблочного пирога.
Сейчас тебе отрежу. О, Сьюзан Дельфино. Это – Вальтер Берлих.
Thank you.
Hey,everybody. I'm sorry to interrupt,but the smell of that apple pie just made my mouth water.
Well,say no more.One slice coming right up.
Скопировать
Мортимор и Фальконе носили современные защитные комбинезоны против биологических атак.
Этот материал разработан, чтоб устоять против атаки антракса.
Они мертвы, Марко.
Mortimer and falcone were wearing state-of-the-art biohazard gear.
That stuff's engineered to withstand an anthrax attack.
They're dead, marco.
Скопировать
И так они притворялись, что всё ещё ненавидят друг друга.
Они не могли быть вместе, но и не, могли устоять перед разлукой.
Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли.
And so they pretended to still hate each other.
They couldn't be together, but they couldn't stand to be apart.
When their longing for one another got too great... well, they got together the only way they could.
Скопировать
- Чувство юмора важно.
репы двум таким юморным парням, как мы, и предложат прокатить вас на своих чопперах - вы не сможте устоять
- Не сможете.
- Sense of humor is huge.
And yet, if two lean, mean, play-by-their-own-rules... motorcycle-riding men strolled up to this booth... and beat the shit out of us two humorous guys, right... and asked you out for a ride, you would be weak at the knees.
- No way.
Скопировать
Вы просто не могли иначе, не так ли, Профессор?
Вы не могли устоять, чтобы не появиться из тени.
Мы все обязаны нашей публике тем, что находимся в центре внимания.
You just couldn't help yourself, could you, Professor?
You couldn't resist emerging from the shadows.
We both owe it to our public to stay in the limelight.
Скопировать
"Носить фамилию СопрАно чудовищно жутко."
Устоять невозможно!
— Биг Лотс!
As 20-year-old Anthony Soprano Jr. himself told our Amy Kean, "Growing up Soprano, it's just plain weird."
You just wanna bite it!
Big Lots!
Скопировать
- Это твоя большая срочность срочность?
чтобы она не устояла перед моей атакой.
Мак! Я уже устал тебе повторять.
-This is your big emergency?
Yes. I invited Vikki to dinner. lt has to be perfect so she'll find me irresistible, and I can make my big move.
You could've made your big move three weeks ago, Mac. I keep telling you.
Скопировать
Темная богиня потерянных в измерениях.
Только мертвый может устоять в ее присутствии.
Звучит вдохновляюще.
A dark demi-goddess of the lost.
Only the dead can enter her presence and those that do she often traps for eternity.
Sounds cheery.
Скопировать
Эта девица, Кейт, пригласила меня на свидание.
Не устояла перед моими чарами.
- Что такое?
That girl, I mean Kate, she asked me out.
Couldn't resist my musk.
- What's the matter?
Скопировать
Никакой математики в кино-колледже, но я ценю твои старания.
И наконец, то, против чего ты не сможешь устоять.
О, боже мой.
No math at film school, but I appreciate the thought.
And finally, la pièce de la résistance.
Oh, my God.
Скопировать
O, вам нравится?
Когда я увидела кружева, просто не смогла устоять
Ты должна смотреть за своей девушкой
Oh, do you like it?
When I saw the ruffles, I just couldn't resist.
You ought to see to your girl.
Скопировать
Ты должна напомнить ему об этом.
Чтобы, когда дойдет до дела, он устоял.
Не беспокойся за моего ребенка.
You need to remind him of that.
So when it come down to it, he can stand up tall.
You ain't gotta worry about my child.
Скопировать
Невежа, которому что стихи, что кочан капусты.
Я думаю это ещё оттого, что они у меня такие пухленькие и соблазнительные, что он не мог устоять.
Иногда, я даже сама от них возбуждаюсь.
The ignoramus. Doesn't know poetry from a cabbage.
I suppose it's because they were so plump and tempting he couldn't resist
They excite myself sometimes.
Скопировать
Еби меня, Санта.
А главное, кто сможет устоять... перед ароматом хорошо прожаренных рёбрышек.
Какой чудесный домик.
Fuck me, Santa.
Scrumptious 61/2-pound standing rib roast. And everybody's favorite, baby back ribs.
This is such a nice house.
Скопировать
Потренируй лошадь, выпусти её на бега.
Если он любит скачки, то не сможет устоять глядя, как его жокеи побеждают.
Он снимет с нас шкуру и выставит в комнате для трофеев.
Train the horse, put him in a race.
If he loves the track, he couldn't resist seeing his silks win.
He would skin us and put us in the trophy case.
Скопировать
Тише!
Мне всегда трудно устоять.
- Верните его немедленно.
Not so loud.
I hate to see things lying around.
Take it back at once.
Скопировать
Ну, зачем ему убивать Елену? Хотел заткнуть ей рот?
Все это "посмотрите на меня, вы не сможете устоять" Не выношу этого!
Он тот тип мужчин, которые обзывают женщин!
Well, why would he kill Elena?
All that "you can't resist me" stuff.
I can't stand it! He's the kind of man who gives women a bad name!
Скопировать
Он недавно освободился, и поскольку это дом его деда, он хочет забрать его.
Но без амбара моя лачужка не сможет устоять против апрельских ветров.
Я приготовлю вам кофе, Саби принесла.
He's just come out. And since he inherited... his grandfather's house, he wants to take it away.
Where will I keep the corn? Without the barn, my hut will never resist the April winds!
I'll make you some of the coffee Sabi gave us.
Скопировать
Что заставляет тебя думать, что будет следующий раз?
Потому что ты не можешь устоять передо мной.
Я думаю, что ты понимаешь все наоборот.
What makes you think there will be a next time?
Because you can't resist me.
I think you have that backwards.
Скопировать
Маленькая сырная пицца с начинкой. Восемь долларов ровно.
Считайте, что я не устояла перед мужчиной в форме.
Как нас угораздило попасть на такой рейс.
Small cheese pizza with everything, eight dollars even.
Just call me a sucker for a man in uniform.
I cannot believe we got this route.
Скопировать
И когда я появился на свет, он уже успел стать легендой.
Ни одна рыба Алабамы не устояла бы перед такими приманками, а зверь не клюнул.
Кое-кто говорил, что эта рыба - призрак вора, утонувшего в реке шестьдесят лет назад.
And by the time I was born he was already a legend.
He'd passed up more $100 lures than any fish in Alabama.
Some said that fish was the ghost of a thief who'd drowned in that river 60 years before.
Скопировать
Разве что, когда она говорит эти волшебные возбуждающие слова:
Кто может устоять против такого?
Ладно, хорошо.
But when she said those intoxicating words:
"Claude, could you fetch his belongings," who could resist that?
all right. Good.
Скопировать
Чёртовы дегенераты.
Не могут устоять перед этим.
Это всё дымовая завеса.
Bloody inbreds.
Can't get enough of it.
It's all a smoke screen.
Скопировать
А как ты нужен нам! Зачем?
Под дружным натиском не устоять солдатам!
Восстанье всё сметёт своим огнём крылатым!
In the meantime, friend, you must make up with the Count.
He's a crank, an oddball, but young, honest, and a good Pole.
I revolutions, hotheads are very useful.
Скопировать
Иди приберись лучше.
Катрин, не устояли.
Ну не виноваты мы, что в эту среду Высшие силы послали нам такое прекрасное создание, как ты.
Go on, get yourself out more.
Catherine, we couldn't resist.
It's not our fault if this Wednesday is a powered one. Such a beautiful creature like you.
Скопировать
Барлоу с его новыми контрактами, или твоих загадочных "мышек"?
Ты устоял против "мышек"? - Это была моя идея.
- Тогда, вот моя благодарность.
All that new work with Barlow's or that cute little mouse You told me about?
Did my boy step out of line?
Thank me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устоять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устоять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение