Перевод "slayer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slayer (слэйо) :
slˈeɪə

слэйо транскрипция – 30 результатов перевода

- You're not wrong.
- She thinks she's a slayer. BARTENDER:
She'll learn different.
- И ты права.
- Она думает, что она Истребительница.
- Ей сейчас обьяснят, что это не так.
Скопировать
- It's been done in the past with slayers.
- Slayer?
The band?
- Так раньше испытывали Истребительниц.
- "Истребительница"?
Музыкальная группа?
Скопировать
Yeah.
When Wesley called, he said that she was hurt bad, but she's a slayer.
- They're really strong, right?
Да.
По телефону Уэсли сказал, что она сильно ранена, но она Истребительница.
- Они действительно сильные, верно?
Скопировать
Oh, my God.!
You and the Slayer actually...
I mean, I know you had that twisted obsession with her, but... Ugh! That's just...
О... Мой...
Бог! Ты и Истребительница...
Я знала, у тебя была извращенная одержимость ей, но...
Скопировать
The mighty hero, reduced to a bloody bureaucrat.
If a certain Slayer could see you now...
Get outta here, Spike.
Великий герой упростился до хренова бюрократа.
Видела бы тебя одна Истребительница...
Убирайся отсюда, Спайк!
Скопировать
Guess they're in short supply up Sunnydale way.
But, hey, not a slayer.
Buffy can handle herself.
Догадываюсь, это имеет непосредственное отношение к Саннидейлу.
На мой вкус немного аляповатое, но, хей, я же не Истребительница.
Баффи сама может нести свои проблемы.
Скопировать
We're gonna save Angel. I know who we need to help us do it.
This is Faith, the vampire slayer.
If Angelus needs putting down, I'll be the one to do it, not you.
Мы должны спасти Ангела, и я знаю, кто нам нужен, чтобы помочь в этом.
Это Фейт, Истребительница вампиров.
Если Ангелуса нужно завалить, то это буду я, а не ты.
Скопировать
No one comes back from paradise.
- Okay, a slayer once, but that...
- So you haven't heard anything?
Никто не возвращается из рая.
- Окей, один раз Истребительница это сделала, но это...
- Так ты ничего не слышал.
Скопировать
The last time you were free, you terrorized Sunnydale.
That slayer, she's a pistol.
I've imagined this moment many times.
В последний раз, когда ты освободился, ты терроризировал весь Саннидейл.
Та Истребительница... она горячая штучка.
Я представлял себе этот момент много раз.
Скопировать
First, Waldron was seen by an acquaintance, Miss Irene Nelson... within a block of the place of the shooting... from five to 10 minutes before the shooting.
Second, the slayer wore a dark coat and a light fedora hat.
Third, the witnesses- Mr. Graham Rogers... Mr. Thomas Callahan and Mr. and Mrs. Paul Lukash- actually saw the shot fired.
...ѕервое, "элдрона видела его знакома€ мисс јйрин Ќельсон в районе места преступлени€ от п€ти до дес€ти минут до начала стрельбы.
¬торое, убийца был одет в тЄмное пальто и светлую фетровую шл€пу.
"ретье, свидетели, мистер √рэм –оджерс, мистер "омас эллахан, мистер и миссис ѕол Ћукаш фактически увидели сделанный выстрел.
Скопировать
Even if she got away with it in court, crime of passion, temporary insanity, those headlines would kill her.
; ; Forgotten star a slayer. ; ;
; ; Ageing actress. ; ; ; ;
Даже, если она попадет в суд. Преступление, по страсти, нервный срыв. Эти заголовки убьют её.
"Забытая звезда - убийца".
"Пожилая актриса", "Королева немого кино".
Скопировать
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
City and County police seek the mystery slayer who stabbed two men to death in downtown streets on Wednesday
And police report that the man who called the Homicide Office before...
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Городская и окружная полиция разыскивают таинственного убийцу, заколовшего двух мужчин на улицах даунтауна в среду и четверг.
Оба убийства были совершены в 19:00.
Скопировать
A witch?
A child-slayer?
Hands off, Nazi!
Ведьма?
Детоубийца?
Да отпустите же меня! Грязный нацист!
Скопировать
Who's he?
You ever heard of the South Bend Shovel Slayer?
- No.
Кто этот старик?
Никогда не слышал о серийном убийце из городка Саунгбен?
- Нет.
Скопировать
Been hiding out in this neighborhood ever since.
If he's the shovel slayer, how come the cops don't arrest him?
Not enough evidence to convict.
С тех пор он прячется у нас по соседству.
Если это убийца, то почему полиция его не арестовала?
У них не было доказательств.
Скопировать
Victory is mine!
the mighty cow slayer.
You wait and see.
Победа моя!
могучий убийца коров.
Подожди и увидишь.
Скопировать
I'm not just some venal Ferengi trying to take their money.
I'm Quark, slayer of Klingons.
I've struck a blow for Ferengi everywhere.
Я не просто продажный ференги, которому нужны их деньги.
Я - Кварк, убийца клингонов.
Я нанес удар за всех ференги.
Скопировать
- No, he doesn't.
He's a demon slayer.
That's all lies, Adam.
- Нет.
Он - истребитель демонов!
- Это все вранье, Эдем!
Скопировать
Let me break it down for you, Fred.
Angel, I know that I am a slayer and you're a vampire.
And it'd be impossible for us to be together, but--
Позволь я объясню это тебе, Фред.
Ангел, я знаю, что я - исстребительница а ты - вампир.
И мы никак не можем быть вместе, но...
Скопировать
I'm offering you a trade.
You make me a vampire... ..and I give you the Slayer.
Buffy.
Я предлагаю тебе сделку.
Ты делаешь меня вампиром а я отдаю тебе Истребительницу.
Баффи.
Скопировать
Take them all.
Save the Slayer for me.
Spike!
Берите их всех.
Оставьте Истребительницу мне.
Спайк!
Скопировать
- If your identity as a slayer is revealed, it could put you and all those around you in grave danger.
Well, in that case, I won't wear my button that says "I'm A Slayer.
Ask Me How."
- Если о том, что ты Истребительница станет известно, это может поставить всех твоих близких в смертельную опасность.
Хорошо, в таком случае, я не буду носить значек с надписью "Я Истребительница.
Спросите меня как".
Скопировать
And I haven't had a day off for a while.
And a cranky slayer is a careless slayer.
Buffy, maintaining a normal social life as a slayer is problematic at best.
И у меня уже давно не было выходных.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично.
Скопировать
And a cranky slayer is a careless slayer.
Buffy, maintaining a normal social life as a slayer is problematic at best.
This is the '90s - the 1990s, in point of fact - and I can do both.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично.
Сейчас 90-е, 1990-е, я, в самом деле, могу совмещать обе.
Скопировать
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness.
She is the Slayer.
I just love springtime. I just love springtime.
Она в одиночку борется против вампиров, демонов и сил тьмы.
Она - Истребительница.
Обожаю весну.
Скопировать
I've studied all the extant volumes, of course.
But the most salient books of slayer prophecy have been lost.
The Tiberius Manifesto, the Pergamum Codex.
Конечно я изучил все существующие тома.
Но наиболее выдающиеся книги о проро- честве истребительницы были утеряны.
Манифест Тиберия, Кодекс Перганум.
Скопировать
That's not how it goes.
I'm the Slayer.
I don't care what the books say.
Хорошо? Так не должно быть.
Я Истребительница.
Мне все равно, что говорят книги.
Скопировать
She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness,
She is the Slayer,
- You don't know what you're talking about.
Она в одиночку противостоит вампирам, демонам и силам тьмы.
Она – Истребительница.
- Ты не знаешь, о чем говоришь.
Скопировать
- It was an accident.
I'm the Slayer.
I had no right to hit him like that.
- Это был несчастный случай.
Я - Истребительница.
У меня не было права так бить его.
Скопировать
- No, you never were.
- So, why are you so scared of this slayer?
- Scared?
- Да, ты никогда не любил.
- Так, почему ты так боишься этой истребительницы?
- Боюсь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slayer (слэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение